Ana Sayfa

Kök Analizi

ك و ن

Kök Analizi

ك و ن

52

Kullanım

44

Ayet

17

Anlam

52

Kuran

Kelime Formları (8)

كَانَ
كَانُواْ
كُنتُمۡ
كُنتُم
تَكُونَ
كُونُواْ
وَيَكُونَ
يَكُونُ

52 sonuçtan 21-40 gösteriliyor

KonumKelimeAnlamBağlam
Kuran-ı Kerim
Bakara:72

كُنتُمۡ

küntüm

idiniz

Hani bir canı öldürmüştünüz de onun hakkında birbirinizle çekişmiştiniz; oysa Allah gizlemekte olduğunuzu ortaya çıkarandır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:94

كُنتُمۡ

küntüm

iseniz

De ki: Eğer Allah katındaki ahiret yurdu insanlar dışlanarak sadece size özgüyse, eğer doğru sözlüler iseniz ölümü dileyin.

Kuran-ı Kerim
Bakara:111

كُنتُمۡ

küntüm

iseniz

Ve dediler ki: Yahudi veya Hristiyan olanlardan başkası asla cennete girmeyecek. Bu onların kuruntularıdır. De ki: Eğer doğru söyleyenler iseniz delilinizi getirin.

Kuran-ı Kerim
Bakara:133

كُنتُمۡ

kuntum

idiniz

Yoksa Yakup'a ölüm geldiğinde siz orada şahitler miydiniz? O zaman oğullarına: 'Benden sonra neye kulluk edeceksiniz?' demişti. Onlar: 'Senin ilahına ve ataların İbrahim, İsmail ve İshak'ın ilahı olan tek bir ilaha kulluk edeceğiz. Biz O'na teslim olanlarız' dediler.

Kuran-ı Kerim
Bakara:184

كُنتُمۡ

kuntum

iseniz

Sayılı günler. Sizden kim hasta veya yolculukta olursa, diğer günlerden bir sayı. Ona güç yetirenlerin üzerine bir yoksul doyumu fidye vardır. Kim gönüllü olarak bir hayır yaparsa, o kendisi için daha hayırlıdır. Oruç tutmanız, eğer bilirseniz sizin için daha hayırlıdır.

Kuran-ı Kerim
Nur:2

كُنتُمۡ

kuntum

idiniz

Zina eden kadın ve zina eden erkek, her birine yüzer sopa vurun. Allah'ın dininde onlara karşı acıma duygusu sizi tutmasın, eğer Allah'a ve ahiret gününe inanıyorsanız. Ve onların cezalandırılmasına müminlerden bir topluluk şahit olsun.

Kuran-ı Kerim
Bakara:93

كُنتُم

kuntum

iseniz

Hani sizden söz almıştık ve Tur'u üzerinize kaldırmıştık: Size verdiğimize kuvvetle sarılın ve dinleyin demiştik. Onlar, 'İşittik ve isyan ettik' dediler. İnkarları sebebiyle kalplerine buzağı sevgisi içirildi. De ki: Eğer inanıyorsanız, imanınız size ne kötü şey emrediyor!

Kuran-ı Kerim
Bakara:278

كُنتُم

küntüm

iseniz

Ey iman edenler Allah'tan sakının ve eğer müminler iseniz faizden geri kalanı bırakın.

Kuran-ı Kerim
Nur:17

كُنتُم

kuntum

idiniz

Allah size, eğer inananlar iseniz, asla onun benzerine dönmemenizi öğütler.

Kuran-ı Kerim
Bakara:193

تَكُونَ

tekune

olsun

Onlarla fitne kalmayıncaya ve din Allah için oluncaya kadar savaşın. Eğer vazgeçerlerse, artık zalimlerden başkasına düşmanlık yoktur.

Kuran-ı Kerim
Bakara:266

تَكُونَ

tekune

olması

Sizden biri ister mi ki kendisinin hurma ve üzümlerden bir bahçesi olsun, altından nehirler aksın, onun için orada her türlü meyveler bulunsun, ona yaşlılık dokunsun ve onun zayıf çocukları olsun, derken ona içinde ateş olan bir kasırga isabet etsin de o yansın? İşte Allah size ayetleri böyle açıklar, umulur ki düşünürsünüz.

Kuran-ı Kerim
Bakara:65

كُونُواْ

kunu

olun

Andolsun ki siz, içinizden cumartesi günü haddi aşanları biliyordunuz. Bu yüzden onlara 'Aşağılık maymunlar olun' dedik.

Kuran-ı Kerim
Bakara:135

كُونُواْ

kunu

olun

Yahudi veya Hristiyan olun ki hidayete eresiniz dediler. De ki: Bilakis hanif olan İbrahim'in milleti. O ortak koşanlardan değildi.

Kuran-ı Kerim
Bakara:143

وَيَكُونَ

veyekune

olması için

İşte böylece sizi orta bir ümmet kıldık ki insanlara şahitler olasınız ve Elçi de size şahit olsun. Senin üzerinde olduğun kıbleyi ancak Elçi'ye uyanı, iki topuğu üzerinde gerisin geri dönenden ayırt edelim diye kıldık. Bu, Allah'ın hidayet verdikleri dışındakilere elbette ağır gelir. Allah sizin imanınızı zayi edecek değildir. Şüphesiz Allah insanlara karşı çok şefkatlidir, çok merhametlidir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:193

وَيَكُونَ

veyekune

olsun

Onlarla fitne kalmayıncaya ve din Allah için oluncaya kadar savaşın. Eğer vazgeçerlerse, artık zalimlerden başkasına düşmanlık yoktur.

Kuran-ı Kerim
Bakara:247

يَكُونُ

yekunu

olur

Haber verenleri onlara dedi ki: Şüphesiz Allah size Talut'u kral olarak gönderdi. Dediler ki: Biz krallığa ondan daha layıkken ve ona maldan bir genişlik verilmemişken, krallık onun için üzerimizde nasıl olabilir? Dedi ki: Şüphesiz Allah onu sizin üzerinize seçti ve onu ilimde ve bedende genişlikçe artırdı. Allah mülkünü dilediğine verir. Allah Vasidir, Alimdir.

Kuran-ı Kerim
Nur:16

يَكُونُ

yakunu

olur

Niçin onu işittiğinizde 'Böyle bir şeyi konuşmamız bize yakışmaz. Sen münezzehsin! Bu büyük bir iftiradır.' demediniz ki?

Kuran-ı Kerim
Bakara:67

أَكُونَ

ekune

olmamdan

Hani Musa kavmine Allah size bir sığır boğazlamanızı emrediyor demişti. Onlar bizimle alay mı ediyorsun dediler. O da cahillerden olmaktan Allah'a sığınırım dedi.

Kuran-ı Kerim
Bakara:239

تَكُونُواْ

tekunu

idiniz

Eğer korkarsanız yaya veya binitli olarak kılın. Güvene kavuştuğunuzda ise size bilmediğiniz şeyleri öğrettiği gibi Allah'ı anın.

Kuran-ı Kerim
Bakara:41

تَكُونُوٓاْ

tekunu

olun

Ve indirdiğim, yanınızdakini doğrulayıcı olana iman edin; ona ilk kafir olanlar olmayın; ayetlerimi az bir paha karşılığında satmayın ve sadece benden sakının.

Kuran-ı Kerim
Bakara:72

كُنتُمۡ

küntüm

Anlam:

idiniz

Hani bir canı öldürmüştünüz de onun hakkında birbirinizle çekişmiştiniz; oysa Allah gizlemekte olduğunuzu ortaya çıkarandır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:94

كُنتُمۡ

küntüm

Anlam:

iseniz

De ki: Eğer Allah katındaki ahiret yurdu insanlar dışlanarak sadece size özgüyse, eğer doğru sözlüler iseniz ölümü dileyin.

Kuran-ı Kerim
Bakara:111

كُنتُمۡ

küntüm

Anlam:

iseniz

Ve dediler ki: Yahudi veya Hristiyan olanlardan başkası asla cennete girmeyecek. Bu onların kuruntularıdır. De ki: Eğer doğru söyleyenler iseniz delilinizi getirin.

Kuran-ı Kerim
Bakara:133

كُنتُمۡ

kuntum

Anlam:

idiniz

Yoksa Yakup'a ölüm geldiğinde siz orada şahitler miydiniz? O zaman oğullarına: 'Benden sonra neye kulluk edeceksiniz?' demişti. Onlar: 'Senin ilahına ve ataların İbrahim, İsmail ve İshak'ın ilahı olan tek bir ilaha kulluk edeceğiz. Biz O'na teslim olanlarız' dediler.

Kuran-ı Kerim
Bakara:184

كُنتُمۡ

kuntum

Anlam:

iseniz

Sayılı günler. Sizden kim hasta veya yolculukta olursa, diğer günlerden bir sayı. Ona güç yetirenlerin üzerine bir yoksul doyumu fidye vardır. Kim gönüllü olarak bir hayır yaparsa, o kendisi için daha hayırlıdır. Oruç tutmanız, eğer bilirseniz sizin için daha hayırlıdır.

Kuran-ı Kerim
Nur:2

كُنتُمۡ

kuntum

Anlam:

idiniz

Zina eden kadın ve zina eden erkek, her birine yüzer sopa vurun. Allah'ın dininde onlara karşı acıma duygusu sizi tutmasın, eğer Allah'a ve ahiret gününe inanıyorsanız. Ve onların cezalandırılmasına müminlerden bir topluluk şahit olsun.

Kuran-ı Kerim
Bakara:93

كُنتُم

kuntum

Anlam:

iseniz

Hani sizden söz almıştık ve Tur'u üzerinize kaldırmıştık: Size verdiğimize kuvvetle sarılın ve dinleyin demiştik. Onlar, 'İşittik ve isyan ettik' dediler. İnkarları sebebiyle kalplerine buzağı sevgisi içirildi. De ki: Eğer inanıyorsanız, imanınız size ne kötü şey emrediyor!

Kuran-ı Kerim
Bakara:278

كُنتُم

küntüm

Anlam:

iseniz

Ey iman edenler Allah'tan sakının ve eğer müminler iseniz faizden geri kalanı bırakın.

Kuran-ı Kerim
Nur:17

كُنتُم

kuntum

Anlam:

idiniz

Allah size, eğer inananlar iseniz, asla onun benzerine dönmemenizi öğütler.

Kuran-ı Kerim
Bakara:193

تَكُونَ

tekune

Anlam:

olsun

Onlarla fitne kalmayıncaya ve din Allah için oluncaya kadar savaşın. Eğer vazgeçerlerse, artık zalimlerden başkasına düşmanlık yoktur.

Kuran-ı Kerim
Bakara:266

تَكُونَ

tekune

Anlam:

olması

Sizden biri ister mi ki kendisinin hurma ve üzümlerden bir bahçesi olsun, altından nehirler aksın, onun için orada her türlü meyveler bulunsun, ona yaşlılık dokunsun ve onun zayıf çocukları olsun, derken ona içinde ateş olan bir kasırga isabet etsin de o yansın? İşte Allah size ayetleri böyle açıklar, umulur ki düşünürsünüz.

Kuran-ı Kerim
Bakara:65

كُونُواْ

kunu

Anlam:

olun

Andolsun ki siz, içinizden cumartesi günü haddi aşanları biliyordunuz. Bu yüzden onlara 'Aşağılık maymunlar olun' dedik.

Kuran-ı Kerim
Bakara:135

كُونُواْ

kunu

Anlam:

olun

Yahudi veya Hristiyan olun ki hidayete eresiniz dediler. De ki: Bilakis hanif olan İbrahim'in milleti. O ortak koşanlardan değildi.

Kuran-ı Kerim
Bakara:143

وَيَكُونَ

veyekune

Anlam:

olması için

İşte böylece sizi orta bir ümmet kıldık ki insanlara şahitler olasınız ve Elçi de size şahit olsun. Senin üzerinde olduğun kıbleyi ancak Elçi'ye uyanı, iki topuğu üzerinde gerisin geri dönenden ayırt edelim diye kıldık. Bu, Allah'ın hidayet verdikleri dışındakilere elbette ağır gelir. Allah sizin imanınızı zayi edecek değildir. Şüphesiz Allah insanlara karşı çok şefkatlidir, çok merhametlidir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:193

وَيَكُونَ

veyekune

Anlam:

olsun

Onlarla fitne kalmayıncaya ve din Allah için oluncaya kadar savaşın. Eğer vazgeçerlerse, artık zalimlerden başkasına düşmanlık yoktur.

Kuran-ı Kerim
Bakara:247

يَكُونُ

yekunu

Anlam:

olur

Haber verenleri onlara dedi ki: Şüphesiz Allah size Talut'u kral olarak gönderdi. Dediler ki: Biz krallığa ondan daha layıkken ve ona maldan bir genişlik verilmemişken, krallık onun için üzerimizde nasıl olabilir? Dedi ki: Şüphesiz Allah onu sizin üzerinize seçti ve onu ilimde ve bedende genişlikçe artırdı. Allah mülkünü dilediğine verir. Allah Vasidir, Alimdir.

Kuran-ı Kerim
Nur:16

يَكُونُ

yakunu

Anlam:

olur

Niçin onu işittiğinizde 'Böyle bir şeyi konuşmamız bize yakışmaz. Sen münezzehsin! Bu büyük bir iftiradır.' demediniz ki?

Kuran-ı Kerim
Bakara:67

أَكُونَ

ekune

Anlam:

olmamdan

Hani Musa kavmine Allah size bir sığır boğazlamanızı emrediyor demişti. Onlar bizimle alay mı ediyorsun dediler. O da cahillerden olmaktan Allah'a sığınırım dedi.

Kuran-ı Kerim
Bakara:239

تَكُونُواْ

tekunu

Anlam:

idiniz

Eğer korkarsanız yaya veya binitli olarak kılın. Güvene kavuştuğunuzda ise size bilmediğiniz şeyleri öğrettiği gibi Allah'ı anın.

Kuran-ı Kerim
Bakara:41

تَكُونُوٓاْ

tekunu

Anlam:

olun

Ve indirdiğim, yanınızdakini doğrulayıcı olana iman edin; ona ilk kafir olanlar olmayın; ayetlerimi az bir paha karşılığında satmayın ve sadece benden sakının.