Kök Analizi
ق و ل
103
Kullanım
68
Ayet
22
Anlam
103
Kuran
Kelime Formları (8)
قَالُواْ
kalu
Anlam:
dediler
Dediler ki: Bizim için Rabbine dua et, onun ne olduğunu bize açıklasın. Dedi ki: O diyor ki, o ne yaşlı ne de genç, ikisi arası orta yaşlı bir inektir. Öyleyse size emredileni yapın.
قَالُواْ
kalu
Anlam:
dediler
Dediler ki: Bizim için Rabbine dua et, onun rengi nedir bize açıklasın. Musa dedi ki: O buyuruyor ki, o, rengi parlak, bakanlara mutluluk veren sapsarı bir inektir.
قَالُواْ
kalu
Anlam:
dediler
Dediler ki: Bizim için Rabbine dua et, onun ne olduğunu bize açıklasın; çünkü sığırlar bize karışık geldi ve biz, Allah dilerse elbette doğruyu bulanlar olacağız.
قَالُواْ
kalu
Anlam:
dediler
Musa dedi ki: O, onun toprağı sürmek veya ekini sulamak için boyunduruk altına alınmamış, kusursuz ve alacası olmayan bir inek olduğunu söylüyor. Onlar: Şimdi gerçeği getirdin dediler. Bunun üzerine onu kestiler, az kalsın yapmayacaklardı.
قَالُواْ
kalu
Anlam:
dediler
Hani sizden söz almıştık ve Tur'u üzerinize kaldırmıştık: Size verdiğimize kuvvetle sarılın ve dinleyin demiştik. Onlar, 'İşittik ve isyan ettik' dediler. İnkarları sebebiyle kalplerine buzağı sevgisi içirildi. De ki: Eğer inanıyorsanız, imanınız size ne kötü şey emrediyor!
قَالُواْ
kalu
Anlam:
dediler
Yoksa Yakup'a ölüm geldiğinde siz orada şahitler miydiniz? O zaman oğullarına: 'Benden sonra neye kulluk edeceksiniz?' demişti. Onlar: 'Senin ilahına ve ataların İbrahim, İsmail ve İshak'ın ilahı olan tek bir ilaha kulluk edeceğiz. Biz O'na teslim olanlarız' dediler.
قَالُواْ
kalu
Anlam:
dediler
Onlara Allah'ın indirdiğine uyun denildiği zaman, hayır, biz atalarımızı üzerinde bulduğumuz şeye uyarız dediler. Ya ataları bir şey akıl etmeyen ve doğru yolu bulamayan kimseler idiyseler de mi?
وَقَالُواْ
ve kalu
Anlam:
dediler
Ve dediler: Kalplerimiz kılıflıdır. Hayır, küfürleri sebebiyle Allah onları lanetledi; bu yüzden pek az inanırlar.
وَقَالُواْ
vekalu
Anlam:
dediler
Ve dediler ki: Yahudi veya Hristiyan olanlardan başkası asla cennete girmeyecek. Bu onların kuruntularıdır. De ki: Eğer doğru söyleyenler iseniz delilinizi getirin.
وَقَالُواْ
vekalu
Anlam:
dediler
Allah çocuk edindi dediler. O, bundan münezzehtir. Bilakis, göklerde ve yerde ne varsa O'nundur. Hepsi O'na boyun eğmiştir.
وَقَالُواْ
ve kalu
Anlam:
dediler
Yahudi veya Hristiyan olun ki hidayete eresiniz dediler. De ki: Bilakis hanif olan İbrahim'in milleti. O ortak koşanlardan değildi.
وَقَالُواْ
ve kalu
Anlam:
dediler
Elçi, Rabbinden kendisine indirilene iman etti, müminler de. Her biri Allah'a, meleklerine, kitaplarına ve elçilerine iman etti. Elçilerinden hiçbiri arasında ayrım yapmayız. İşittik ve itaat ettik. Bağışlaman ey Rabbimiz ve dönüş sanadır.
وَقَالُواْ
ve kalu
Anlam:
dediler
Keşke onu işittiğiniz zaman mümin erkekler ve mümin kadınlar kendi nefisleri hakkında iyilik zannetselerdi ve 'Bu apaçık bir iftiradır' deselerdi.
يَقُولُ
yekulu
Anlam:
diyor
Dediler ki: Bizim için Rabbine dua et, onun ne olduğunu bize açıklasın. Dedi ki: O diyor ki, o ne yaşlı ne de genç, ikisi arası orta yaşlı bir inektir. Öyleyse size emredileni yapın.
يَقُولُ
yekulu
Anlam:
diyor
Dediler ki: Bizim için Rabbine dua et, onun rengi nedir bize açıklasın. Musa dedi ki: O buyuruyor ki, o, rengi parlak, bakanlara mutluluk veren sapsarı bir inektir.
يَقُولُ
yekulu
Anlam:
diyor
Musa dedi ki: O, onun toprağı sürmek veya ekini sulamak için boyunduruk altına alınmamış, kusursuz ve alacası olmayan bir inek olduğunu söylüyor. Onlar: Şimdi gerçeği getirdin dediler. Bunun üzerine onu kestiler, az kalsın yapmayacaklardı.
يَقُولُ
yekulu
Anlam:
diyor
Göklerin ve yerin bediidir. Bir işe hükmettiği zaman ona sadece ol der ve o olur.
يَقُولُ
yakulu
Anlam:
diyor
Hac ibadetlerinizi bitirdiğinizde, babalarınızı andığınız gibi, hatta daha kuvvetli bir anışla Allah'ı anın. İnsanlardan öyleleri vardır ki, Rabbimiz bize dünyada ver derler. Onun ahirette hiçbir nasibi yoktur.
تَقُولُواْ
tekulu
Anlam:
demeyin
Ey iman edenler! Ra'ina demeyin, unzurna deyin ve dinleyin. Kafirler için acı verici bir azap vardır.
تَقُولُواْ
takulu
Anlam:
dersiniz
Allah yolunda öldürülenlere ölüler demeyin. Bilakis onlar diridirler, lakin siz fark etmezsiniz.