Ana Sayfa

Kök Analizi

خ ر ج

Kök Analizi

خ ر ج

20

Kullanım

16

Ayet

16

Anlam

20

Kuran

Kelime Formları (8)

أَخۡرَجَ
أُخْرِجْنَا
أَخۡرَجُوكُمۡۚ
إِخْرَاجٍ
إِخۡرَاجُهُمۡۚ
تُخْرِجُونَ
خَرَجۡتَ
خَرَجْنَ

20 sonuçtan 1-20 gösteriliyor

KonumKelimeAnlamBağlam
Kuran-ı Kerim
Nur:40

أَخۡرَجَ

ahrece

çıkardı

Veya derin bir denizdeki karanlıklar gibidir ki onu bir dalga örter, onun üstünden bir dalga daha, onun üstünden de bir bulut. Kat kat karanlıklar; elini çıkardığında neredeyse onu göremez. Kime Allah bir nur vermezse, onun için hiçbir nur yoktur.

Kuran-ı Kerim
Bakara:246

أُخْرِجْنَا

uhricna

çıkarıldık

Musa'dan sonra İsrailoğullarının ileri gelenlerini görmedin mi? Haber verenlerine Bize bir kral gönder ki Allah yolunda savaşalım demişlerdi. O Size savaş yazılsa da savaşmamanız söz konusu olur mu? dedi. Onlar Yurtlarımızdan ve çocuklarımızdan çıkarılmışken neden Allah yolunda savaşmayalım? dediler. Fakat onlara savaş yazılınca içlerinden pek azı hariç yüz çevirdiler. Allah zalimleri bilendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:191

أَخۡرَجُوكُمۡۚ

ahrecukum

sizi çıkardılar

Onları yakaladığınız yerde öldürün ve sizi çıkardıkları yerden siz de onları çıkarın. Fitne, öldürmekten daha şiddetlidir. Onlar sizinle orada savaşmadıkça, Mescid-i Haram'ın yanında onlarla savaşmayın. Eğer sizinle savaşırlarsa onları öldürün. İşte kafirlerin cezası böyledir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:240

إِخْرَاجٍ

ihracin

çıkarma

Sizden vefat edip geride eşler bırakanlar, eşleri için bir yıla kadar çıkarılmaksızın geçimlik vasiyet etsinler. Eğer kendileri çıkarlarsa, kendi haklarında yaptıkları meşru işlerden dolayı size bir günah yoktur. Allah Azizdir, Hakimdir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:85

إِخۡرَاجُهُمۡۚ

ihracuhum

çıkarılmaları

Sonra sizler, birbirinizi öldüren, aranızdan bir grubu yurtlarından çıkaran, onlara karşı günah ve düşmanlıkta birleşenlersiniz. Eğer size esir olarak gelirlerse fidyelerini verip onları kurtarırsınız; oysa onların çıkarılması size haram kılınmıştı. Kitabın bir kısmına inanıp bir kısmını inkâr mı ediyorsunuz? Sizden böyle yapanın cezası dünya hayatında rezillikten başka bir şey değildir. Kıyamet gününde ise azabın en şiddetlisine itilirler. Allah yaptıklarınızdan gafil değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:84

تُخْرِجُونَ

tuhricune

çıkarıyorsunuz

Ve hani sizin sözünüzü almıştık: Kanlarınızı dökmeyeceksiniz ve kendinizi yurtlarınızdan çıkarmayacaksınız sonra ikrar ettiniz ve siz şahitlik ediyorsunuz.

Kuran-ı Kerim
Bakara:149

خَرَجۡتَ

haracte

çıktın

Nereden çıkarsan çık, yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir; ve şüphesiz bu, Rabbinden gelen bir gerçektir. Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:240

خَرَجْنَ

harecne

çıktılar

Sizden vefat edip geride eşler bırakanlar, eşleri için bir yıla kadar çıkarılmaksızın geçimlik vasiyet etsinler. Eğer kendileri çıkarlarsa, kendi haklarında yaptıkları meşru işlerden dolayı size bir günah yoktur. Allah Azizdir, Hakimdir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:243

خَرَجُواْ

haracu

çıktılar

Ölüm korkusuyla yurtlarından çıkan binlerce kişiyi görmedin mi? Allah onlara ölün dedi, sonra onları diriltti. Şüphesiz Allah, insanlar üzerinde lütuf sahibidir, fakat insanların çoğu şükretmezler.

Kuran-ı Kerim
Bakara:22

فَأَخۡرَجَ

fe ahrece

çıkardı

O ki, yeryüzünü sizin için bir döşek, göğü de bir bina kıldı; gökten bir su indirdi ve onunla size rızık olarak ürünlerden çıkardı. Öyleyse siz bilirken Allah'a ortaklar koşmayın.

Kuran-ı Kerim
Bakara:36

فَأَخۡرَجَهُمَا

feahrecehuma

çıkardı

Şeytan onları oradan kaydırdı ve içinde bulundukları yerden onları çıkardı. Biz de dedik ki: Birbirinize düşman olarak inin. Sizin için yeryüzünde bir yerleşim yeri ve bir süreye kadar geçimlik vardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:74

فَيَخۡرُجُ

feyahrucu

çıkar

Sonra bunun ardından kalpleriniz katılaştı; onlar taş gibi veya katılıkça daha şiddetli oldu. Çünkü taşlardan öylesi vardır ki ondan nehirler fışkırır; yine onlardan öylesi vardır ki yarılır da ondan su çıkar; yine onlardan öylesi vardır ki Allah korkusundan aşağı yuvarlanır. Allah yaptıklarınızdan gafil değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:72

مُخۡرِجٞ

muhricün

çıkaran

Hani bir canı öldürmüştünüz de onun hakkında birbirinizle çekişmiştiniz; oysa Allah gizlemekte olduğunuzu ortaya çıkarandır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:191

وَأَخۡرِجُوهُم

veahricuhum

çıkarın

Onları yakaladığınız yerde öldürün ve sizi çıkardıkları yerden siz de onları çıkarın. Fitne, öldürmekten daha şiddetlidir. Onlar sizinle orada savaşmadıkça, Mescid-i Haram'ın yanında onlarla savaşmayın. Eğer sizinle savaşırlarsa onları öldürün. İşte kafirlerin cezası böyledir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:217

وَإِخۡرَاجُ

ve ihracu

çıkarmak

Sana haram ayı, onda savaşmayı soruyorlar. De ki: Onda savaşmak büyüktür. Ancak Allah yolundan alıkoymak, O'nu inkar etmek, Mescid-i Haram'ı men etmek ve halkını oradan çıkarmak Allah katında daha büyüktür. Fitne öldürmekten daha büyüktür. Eğer güçleri yeterse sizi dininizden döndürünceye kadar sizinle savaşmaya devam ederler. Sizden kim dininden döner ve kafir olarak ölürse, işte onların amelleri dünyada ve ahirette boşa gitmiştir. İşte onlar ateşin arkadaşlarıdır, onlar orada ebedi kalacaklardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:85

وَتُخۡرِجُونَ

ve-tuhricune

çıkarıyorsunuz

Sonra sizler, birbirinizi öldüren, aranızdan bir grubu yurtlarından çıkaran, onlara karşı günah ve düşmanlıkta birleşenlersiniz. Eğer size esir olarak gelirlerse fidyelerini verip onları kurtarırsınız; oysa onların çıkarılması size haram kılınmıştı. Kitabın bir kısmına inanıp bir kısmını inkâr mı ediyorsunuz? Sizden böyle yapanın cezası dünya hayatında rezillikten başka bir şey değildir. Kıyamet gününde ise azabın en şiddetlisine itilirler. Allah yaptıklarınızdan gafil değildir.

Kuran-ı Kerim
Nur:43

يَخۡرُجُ

yahrucu

çıkmak

Görmedin mi ki Allah, bulutları sevk eder, sonra onları birleştirir, sonra da onları bir yığın haline getirir. Böylece sen, onun arasından yağmurun çıktığını görürsün. Gökten, içinde dolu bulunan dağlar gibi bulutlardan dolu indirir de onunla dilediği kimseye isabet ettirir ve dilediği kimseden onu çevirir. Şimşeğinin parıltısı neredeyse gözleri alır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:61

يُخۡرِجۡ

yuhric

çıkarsın

Hani siz, Ey Musa, biz tek bir yemeğe asla sabretmeyeceğiz, bizim için Rabbine dua et de yerin bitirdiklerinden; sebzesinden, hıyarından, sarımsağından, mercimeğinden ve soğanından bizim için çıkarsın demiştiniz. O da, Daha hayırlı olanı daha aşağılık olanla mı değiştirmek istiyorsunuz? Bir şehre inin, şüphesiz sizin için istedikleriniz vardır demişti. Onların üzerine zillet ve meskenet vuruldu ve Allah'tan bir gazaba uğradılar. Bu, onların Allah'ın ayetlerini inkar etmeleri ve haber verenleri haksız yere öldürmeleri yüzündendir. Bu, isyan etmeleri ve sınırı aşmaları sebebiyledir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:257

يُخۡرِجُهُم

yuhricuhum

çıkarır

Allah iman edenlerin velisidir onları karanlıklardan nura çıkarır inkar edenlerin ise velileri tağuttur onları nurdan karanlıklara çıkarırlar işte onlar ateşin ashabıdır onlar orada ebedi kalıcılardır

Kuran-ı Kerim
Bakara:257

يُخۡرِجُونَهُم

yuhricunehum

çıkarırlar

Allah iman edenlerin velisidir onları karanlıklardan nura çıkarır inkar edenlerin ise velileri tağuttur onları nurdan karanlıklara çıkarırlar işte onlar ateşin ashabıdır onlar orada ebedi kalıcılardır

Kuran-ı Kerim
Nur:40

أَخۡرَجَ

ahrece

Anlam:

çıkardı

Veya derin bir denizdeki karanlıklar gibidir ki onu bir dalga örter, onun üstünden bir dalga daha, onun üstünden de bir bulut. Kat kat karanlıklar; elini çıkardığında neredeyse onu göremez. Kime Allah bir nur vermezse, onun için hiçbir nur yoktur.

Kuran-ı Kerim
Bakara:246

أُخْرِجْنَا

uhricna

Anlam:

çıkarıldık

Musa'dan sonra İsrailoğullarının ileri gelenlerini görmedin mi? Haber verenlerine Bize bir kral gönder ki Allah yolunda savaşalım demişlerdi. O Size savaş yazılsa da savaşmamanız söz konusu olur mu? dedi. Onlar Yurtlarımızdan ve çocuklarımızdan çıkarılmışken neden Allah yolunda savaşmayalım? dediler. Fakat onlara savaş yazılınca içlerinden pek azı hariç yüz çevirdiler. Allah zalimleri bilendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:191

أَخۡرَجُوكُمۡۚ

ahrecukum

Anlam:

sizi çıkardılar

Onları yakaladığınız yerde öldürün ve sizi çıkardıkları yerden siz de onları çıkarın. Fitne, öldürmekten daha şiddetlidir. Onlar sizinle orada savaşmadıkça, Mescid-i Haram'ın yanında onlarla savaşmayın. Eğer sizinle savaşırlarsa onları öldürün. İşte kafirlerin cezası böyledir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:240

إِخْرَاجٍ

ihracin

Anlam:

çıkarma

Sizden vefat edip geride eşler bırakanlar, eşleri için bir yıla kadar çıkarılmaksızın geçimlik vasiyet etsinler. Eğer kendileri çıkarlarsa, kendi haklarında yaptıkları meşru işlerden dolayı size bir günah yoktur. Allah Azizdir, Hakimdir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:85

إِخۡرَاجُهُمۡۚ

ihracuhum

Anlam:

çıkarılmaları

Sonra sizler, birbirinizi öldüren, aranızdan bir grubu yurtlarından çıkaran, onlara karşı günah ve düşmanlıkta birleşenlersiniz. Eğer size esir olarak gelirlerse fidyelerini verip onları kurtarırsınız; oysa onların çıkarılması size haram kılınmıştı. Kitabın bir kısmına inanıp bir kısmını inkâr mı ediyorsunuz? Sizden böyle yapanın cezası dünya hayatında rezillikten başka bir şey değildir. Kıyamet gününde ise azabın en şiddetlisine itilirler. Allah yaptıklarınızdan gafil değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:84

تُخْرِجُونَ

tuhricune

Anlam:

çıkarıyorsunuz

Ve hani sizin sözünüzü almıştık: Kanlarınızı dökmeyeceksiniz ve kendinizi yurtlarınızdan çıkarmayacaksınız sonra ikrar ettiniz ve siz şahitlik ediyorsunuz.

Kuran-ı Kerim
Bakara:149

خَرَجۡتَ

haracte

Anlam:

çıktın

Nereden çıkarsan çık, yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir; ve şüphesiz bu, Rabbinden gelen bir gerçektir. Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:240

خَرَجْنَ

harecne

Anlam:

çıktılar

Sizden vefat edip geride eşler bırakanlar, eşleri için bir yıla kadar çıkarılmaksızın geçimlik vasiyet etsinler. Eğer kendileri çıkarlarsa, kendi haklarında yaptıkları meşru işlerden dolayı size bir günah yoktur. Allah Azizdir, Hakimdir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:243

خَرَجُواْ

haracu

Anlam:

çıktılar

Ölüm korkusuyla yurtlarından çıkan binlerce kişiyi görmedin mi? Allah onlara ölün dedi, sonra onları diriltti. Şüphesiz Allah, insanlar üzerinde lütuf sahibidir, fakat insanların çoğu şükretmezler.

Kuran-ı Kerim
Bakara:22

فَأَخۡرَجَ

fe ahrece

Anlam:

çıkardı

O ki, yeryüzünü sizin için bir döşek, göğü de bir bina kıldı; gökten bir su indirdi ve onunla size rızık olarak ürünlerden çıkardı. Öyleyse siz bilirken Allah'a ortaklar koşmayın.

Kuran-ı Kerim
Bakara:36

فَأَخۡرَجَهُمَا

feahrecehuma

Anlam:

çıkardı

Şeytan onları oradan kaydırdı ve içinde bulundukları yerden onları çıkardı. Biz de dedik ki: Birbirinize düşman olarak inin. Sizin için yeryüzünde bir yerleşim yeri ve bir süreye kadar geçimlik vardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:74

فَيَخۡرُجُ

feyahrucu

Anlam:

çıkar

Sonra bunun ardından kalpleriniz katılaştı; onlar taş gibi veya katılıkça daha şiddetli oldu. Çünkü taşlardan öylesi vardır ki ondan nehirler fışkırır; yine onlardan öylesi vardır ki yarılır da ondan su çıkar; yine onlardan öylesi vardır ki Allah korkusundan aşağı yuvarlanır. Allah yaptıklarınızdan gafil değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:72

مُخۡرِجٞ

muhricün

Anlam:

çıkaran

Hani bir canı öldürmüştünüz de onun hakkında birbirinizle çekişmiştiniz; oysa Allah gizlemekte olduğunuzu ortaya çıkarandır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:191

وَأَخۡرِجُوهُم

veahricuhum

Anlam:

çıkarın

Onları yakaladığınız yerde öldürün ve sizi çıkardıkları yerden siz de onları çıkarın. Fitne, öldürmekten daha şiddetlidir. Onlar sizinle orada savaşmadıkça, Mescid-i Haram'ın yanında onlarla savaşmayın. Eğer sizinle savaşırlarsa onları öldürün. İşte kafirlerin cezası böyledir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:217

وَإِخۡرَاجُ

ve ihracu

Anlam:

çıkarmak

Sana haram ayı, onda savaşmayı soruyorlar. De ki: Onda savaşmak büyüktür. Ancak Allah yolundan alıkoymak, O'nu inkar etmek, Mescid-i Haram'ı men etmek ve halkını oradan çıkarmak Allah katında daha büyüktür. Fitne öldürmekten daha büyüktür. Eğer güçleri yeterse sizi dininizden döndürünceye kadar sizinle savaşmaya devam ederler. Sizden kim dininden döner ve kafir olarak ölürse, işte onların amelleri dünyada ve ahirette boşa gitmiştir. İşte onlar ateşin arkadaşlarıdır, onlar orada ebedi kalacaklardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:85

وَتُخۡرِجُونَ

ve-tuhricune

Anlam:

çıkarıyorsunuz

Sonra sizler, birbirinizi öldüren, aranızdan bir grubu yurtlarından çıkaran, onlara karşı günah ve düşmanlıkta birleşenlersiniz. Eğer size esir olarak gelirlerse fidyelerini verip onları kurtarırsınız; oysa onların çıkarılması size haram kılınmıştı. Kitabın bir kısmına inanıp bir kısmını inkâr mı ediyorsunuz? Sizden böyle yapanın cezası dünya hayatında rezillikten başka bir şey değildir. Kıyamet gününde ise azabın en şiddetlisine itilirler. Allah yaptıklarınızdan gafil değildir.

Kuran-ı Kerim
Nur:43

يَخۡرُجُ

yahrucu

Anlam:

çıkmak

Görmedin mi ki Allah, bulutları sevk eder, sonra onları birleştirir, sonra da onları bir yığın haline getirir. Böylece sen, onun arasından yağmurun çıktığını görürsün. Gökten, içinde dolu bulunan dağlar gibi bulutlardan dolu indirir de onunla dilediği kimseye isabet ettirir ve dilediği kimseden onu çevirir. Şimşeğinin parıltısı neredeyse gözleri alır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:61

يُخۡرِجۡ

yuhric

Anlam:

çıkarsın

Hani siz, Ey Musa, biz tek bir yemeğe asla sabretmeyeceğiz, bizim için Rabbine dua et de yerin bitirdiklerinden; sebzesinden, hıyarından, sarımsağından, mercimeğinden ve soğanından bizim için çıkarsın demiştiniz. O da, Daha hayırlı olanı daha aşağılık olanla mı değiştirmek istiyorsunuz? Bir şehre inin, şüphesiz sizin için istedikleriniz vardır demişti. Onların üzerine zillet ve meskenet vuruldu ve Allah'tan bir gazaba uğradılar. Bu, onların Allah'ın ayetlerini inkar etmeleri ve haber verenleri haksız yere öldürmeleri yüzündendir. Bu, isyan etmeleri ve sınırı aşmaları sebebiyledir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:257

يُخۡرِجُهُم

yuhricuhum

Anlam:

çıkarır

Allah iman edenlerin velisidir onları karanlıklardan nura çıkarır inkar edenlerin ise velileri tağuttur onları nurdan karanlıklara çıkarırlar işte onlar ateşin ashabıdır onlar orada ebedi kalıcılardır

Kuran-ı Kerim
Bakara:257

يُخۡرِجُونَهُم

yuhricunehum

Anlam:

çıkarırlar

Allah iman edenlerin velisidir onları karanlıklardan nura çıkarır inkar edenlerin ise velileri tağuttur onları nurdan karanlıklara çıkarırlar işte onlar ateşin ashabıdır onlar orada ebedi kalıcılardır