Ana Sayfa

Kök Analizi

ذ ل ل

Kök Analizi

ذ ل ل

2

Kullanım

2

Ayet

2

Anlam

2

Kuran

Kelime Formları (2)

ٱلذِّلَّةُ
ذَلُولٞ

2 sonuçtan 1-2 gösteriliyor

KonumKelimeAnlamBağlam
Kuran-ı Kerim
Bakara:61

ٱلذِّلَّةُ

ez-zilletu

zillet

Hani siz, Ey Musa, biz tek bir yemeğe asla sabretmeyeceğiz, bizim için Rabbine dua et de yerin bitirdiklerinden; sebzesinden, hıyarından, sarımsağından, mercimeğinden ve soğanından bizim için çıkarsın demiştiniz. O da, Daha hayırlı olanı daha aşağılık olanla mı değiştirmek istiyorsunuz? Bir şehre inin, şüphesiz sizin için istedikleriniz vardır demişti. Onların üzerine zillet ve meskenet vuruldu ve Allah'tan bir gazaba uğradılar. Bu, onların Allah'ın ayetlerini inkar etmeleri ve haber verenleri haksız yere öldürmeleri yüzündendir. Bu, isyan etmeleri ve sınırı aşmaları sebebiyledir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:71

ذَلُولٞ

zelulun

boyunduruk alışmış

Musa dedi ki: O, onun toprağı sürmek veya ekini sulamak için boyunduruk altına alınmamış, kusursuz ve alacası olmayan bir inek olduğunu söylüyor. Onlar: Şimdi gerçeği getirdin dediler. Bunun üzerine onu kestiler, az kalsın yapmayacaklardı.

Kuran-ı Kerim
Bakara:61

ٱلذِّلَّةُ

ez-zilletu

Anlam:

zillet

Hani siz, Ey Musa, biz tek bir yemeğe asla sabretmeyeceğiz, bizim için Rabbine dua et de yerin bitirdiklerinden; sebzesinden, hıyarından, sarımsağından, mercimeğinden ve soğanından bizim için çıkarsın demiştiniz. O da, Daha hayırlı olanı daha aşağılık olanla mı değiştirmek istiyorsunuz? Bir şehre inin, şüphesiz sizin için istedikleriniz vardır demişti. Onların üzerine zillet ve meskenet vuruldu ve Allah'tan bir gazaba uğradılar. Bu, onların Allah'ın ayetlerini inkar etmeleri ve haber verenleri haksız yere öldürmeleri yüzündendir. Bu, isyan etmeleri ve sınırı aşmaları sebebiyledir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:71

ذَلُولٞ

zelulun

Anlam:

boyunduruk alışmış

Musa dedi ki: O, onun toprağı sürmek veya ekini sulamak için boyunduruk altına alınmamış, kusursuz ve alacası olmayan bir inek olduğunu söylüyor. Onlar: Şimdi gerçeği getirdin dediler. Bunun üzerine onu kestiler, az kalsın yapmayacaklardı.