Kök Analizi
א-מ-ר
426
Kullanım
351
Ayet
36
Anlam
426
Tevrat
Kelime Formları (8)
אמר
amar
Anlam:
dedi
Efendim Yahve şöyle diyor: Bir felaket, tek bir felaket, işte geliyor.
אמר
amar
Anlam:
dedi
Diğerlerine benim duyacağım şekilde şöyle dedi: Onun ardından şehrin içinden geçin ve vurun; gözünüz esirgemesin ve acımayın.
אמר
emor
Anlam:
de
Yahve'nin Ruhu üzerime düştü ve bana şöyle dedi: De ki, Yahve şöyle diyor: Ey İsrail evi, böyle dediniz; ruhunuzdan geçenleri ben biliyorum.
אמר
amar
Anlam:
dedi
Yahve'nin Ruhu üzerime düştü ve bana şöyle dedi: De ki, Yahve şöyle diyor: Ey İsrail evi, böyle dediniz; ruhunuzdan geçenleri ben biliyorum.
אמר
amar
Anlam:
dedi
Bu yüzden dedi ki, Efendim Yahve şöyle dedi: Sizi halkların arasından toplayacağım, dağıldığınız ülkelerden sizi bir araya getireceğim ve size İsrail toprağını vereceğim.
אמר
amar
Anlam:
dedi
Bu yüzden dedi ki, Efendim Yahve şöyle dedi: Sizi halkların arasından toplayacağım, dağıldığınız ülkelerden sizi bir araya getireceğim ve size İsrail toprağını vereceğim.
אמר
emor
Anlam:
söyle
Onlara de ki, Efendim Yahve şöyle diyor: Bu bildiri Yeruşalim'deki önder ve orada yaşayan tüm İsrail halkı hakkındadır.
אמר
amar
Anlam:
dedi
Onlara de ki, Efendim Yahve şöyle diyor: Bu bildiri Yeruşalim'deki önder ve orada yaşayan tüm İsrail halkı hakkındadır.
אמר
amar
Anlam:
dedi
Ülke halkına de ki: 'Efendim Yahve, Yeruşalim sakinleri ve İsrail toprağı için şöyle diyor: Ekmeklerini kaygıyla yiyecekler ve sularını dehşet içinde içecekler; öyle ki, içindeki tüm yaşayanların zorbalığı yüzünden toprak bütünüyle ıssız kalsın.'
אמר
amar
Anlam:
dedi
Şöyle diyeceksin: 'Efendim Yahve şöyle diyor: Vay haline ellerimin tüm eklemleri için tılsımlı bağlar diken ve canları avlamak için her boydaki insanın başına örtüler yapan kadınların! Halkımın canlarını avlayıp kendi canlarınızı mı sağ tutacaksınız?'
אמר
amar
Anlam:
dedi
Bu yüzden Efendim Yahve şöyle diyor: İşte, canları kuş gibi avlamak için kullandığınız sihirli bağlarınıza karşıyım. Onları kollarınızdan çekip koparacak, kuş gibi avladığınız o canları serbest bırakacağım.
אמר
amar
Anlam:
dedi
Şöyle diyeceksin: Efendim Yahve Yeruşalim’e şöyle diyor: Senin kökenin ve doğumun Kenan diyarındandır; baban bir Amori, annen ise bir Hatti idi.
אמר
emor
Anlam:
söyle
De ki, Efendim Yahve şöyle diyor: O fidan serpilecek mi? Onu kökünden söküp meyvesini koparmayacak mı? Öyle ki, filizlenen bütün taze yaprakları kuruyacak. Onu köklerinden sökmek için ne güçlü bir kola ne de kalabalık bir halka gerek duyulacak.
אמר
amar
Anlam:
dedi
De ki, Efendim Yahve şöyle diyor: O fidan serpilecek mi? Onu kökünden söküp meyvesini koparmayacak mı? Öyle ki, filizlenen bütün taze yaprakları kuruyacak. Onu köklerinden sökmek için ne güçlü bir kola ne de kalabalık bir halka gerek duyulacak.
אמר
emor
Anlam:
de
Asi halka şöyle de: Bunların ne anlama geldiğini bilmiyor musunuz? De ki: İşte, Babil kralı Yeruşalim'e geldi; onun kralını ve önderlerini alıp Babil'e, kendi yanına götürdü.
אמר
emor
Anlam:
de
Asi halka şöyle de: Bunların ne anlama geldiğini bilmiyor musunuz? De ki: İşte, Babil kralı Yeruşalim'e geldi; onun kralını ve önderlerini alıp Babil'e, kendi yanına götürdü.
אמר
amar
Anlam:
dedi
İnsanoğlu, İsrail'in yaşlılarıyla konuş ve onlara de ki, Efendim Yahve şöyle diyor: Bana danışmaya mı geliyorsunuz? Varlığım hakkı için, size danışılmayacağım, Efendim Yahve'nin bildirisi budur.
אמר
amar
Anlam:
dedi
Yahve, 'Sizi sevdim' dedi. Siz ise, 'Bizi neyle sevdin?' dediniz. Yahve diyor ki: 'Esav, Yakup'un kardeşi değil miydi? Ben Yakup'u sevdim.'
אמר
amar
Anlam:
dedi
Eğer Edom, 'Yıkıldık ama geri dönüp harabeleri yeniden inşa edeceğiz' derse, Orduların Yahvesi şöyle diyor: 'Onlar inşa etsinler, ben yıkacağım. Onlara 'Kötülük Sınırı' diyecekler ve onlar Yahve'nin sonsuza dek gazap ettiği halk olacaklar.'
אמר
amar
Anlam:
dedi
Bir oğul babasına, bir kul efendisine saygı gösterir. Eğer ben babaysam, şerefim nerede? Eğer ben efendiysem, korkum nerede? Orduların Yahvesi, ismimi hor gören sizlere, ey kâhinler, diyor ki: 'Siz ise, 'İsmini neyle hor gördük?' dediniz.