Ana Sayfa

Kök Analizi

א-מ-ר

Kök Analizi

א-מ-ר

408

Kullanım

339

Ayet

33

Anlam

408

Tevrat

Kelime Formları (8)

וַיֹּאמֶר
אָמַר
וַיֹּאמְרוּ
לֵאמֹר
אמר
וַתֹּאמֶר
לאמר
ויאמר

408 sonuçtan 21-40 gösteriliyor

KonumKelimeAnlamBağlam
Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 6:36

וַיֹּאמֶר

vayomer

dedi

Gideon Tanrı'ya, 'Eğer söylediğin gibi İsrail'i benim elimle kurtaracaksan' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 6:39

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Gideon Tanrı'ya, 'Bana öfkelenme, bir kez daha konuşayım' dedi. 'Lütfen bu kez de yapağıyla bir deneme yapayım. Lütfen sadece yapağı kuru kalsın, bütün yerin üzerinde ise çiy olsun.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 7:2

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Yahve Gideon'a dedi: 'Yanındaki halk, Midyan'ı onların eline vermem için çok fazla; yoksa İsrail bana karşı, «Kendi elim beni kurtardı» diyerek övünür.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 7:4

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Yahve Gideon'a dedi: Halk hâlâ çok kalabalık. Onları suyun başına indir, orada onları senin için eleyeceğim. Sana, 'Bu seninle gitsin' dediğim kişi seninle gidecek; sana, 'Bu seninle gitmesin' dediğim kişi ise gitmeyecek.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 7:5

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Halkı suyun yanına indirdi. Yahve Gideon'a, 'Suyu köpeğin yaladığı gibi diliyle yalayan herkesi bir yana, içmek için dizleri üzerine çöken herkesi diğer yana ayır' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 7:7

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Yahve Gideon'a, "Sizi yalayan o üç yüz adamla kurtaracağım ve Midyan'ı eline vereceğim; halkın geri kalanı ise kendi yerine gitsin" dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 7:9

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

O gece Yahve ona, 'Kalk, ordugaha in; çünkü onu senin eline verdim' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 7:13

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Gideon geldi ve işte, bir adam arkadaşına bir rüya anlatıyordu. 'İşte bir rüya gördüm' dedi, 'Arpa ekmeğinden yuvarlak bir somun Midyan ordugahına doğru yuvarlanıyordu. Çadıra kadar gelip ona vurdu; çadır devrildi, altüst oldu ve yıkıldı.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 7:14

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Arkadaşı, "Bu, İsrailli Yoaş oğlu Gidyon'un kılıcından başka bir şey değildir" diye yanıtladı, "Tanrı, Midyan'ı ve bütün ordugahı onun eline verdi."

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 7:17

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Onlara, 'Beni izleyin ve aynısını yapın' dedi. 'İşte, ordugahın kenarına vardığımda, ben ne yaparsam siz de aynısını yapın.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:5

וַיֹּאמֶר

vayomer

dedi

Sukkot halkına şöyle dedi: 'Lütfen peşimdeki halka somun ekmek verin; çünkü yorgunlar, ben ise Midyan kralları Zevah ve Salmunna'nın peşindeyim.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:6

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Sukkot önderleri, 'Zevah ve Salmunna'nın avucu şimdi elinde mi ki orduna ekmek verelim?' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:7

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Gideon, 'Bu yüzden Yahve, Zevah ve Tsalmunna'yı elime verdiğinde, etinizi çölün dikenleri ve çalılarıyla döveceğim' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:9

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Penuel halkına da şöyle dedi: Esenlikle döndüğümde bu kuleyi yıkacağım.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:15

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Sukkot halkının yanına gelip şöyle dedi: İşte Zevah ve Salmunna! Zevah ve Salmunna'nın avucu şimdi senin elinde mi ki yorgun adamlarına ekmek verelim? diyerek beni aşağıladığınız kişiler işte bunlardır.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:18

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Zebah ve Salmunna'ya, 'Tabor'da öldürdüğünüz o adamlar nasıldı?' dedi. Onlar, 'Sen nasılsan onlar da öyleydi; her biri bir kralın oğulları görünümündeydi' dediler.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:19

וַיֹּאמֶר

vayomer

dedi

Dedi: Onlar kardeşlerim, annemin oğullarıydı. Yahve'nin varlığı hakkına, eğer onları sağ bıraksaydınız sizi öldürmezdim.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:20

וַיֹּאמֶר

vayomer

dedi

İlk oğlu Yeter'e, 'Kalk, onları öldür!' dedi. Ancak genç kılıcını çekmedi; çünkü korkuyordu, çünkü henüz bir gençti.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:24

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Gideon onlara şöyle dedi: Sizden bir dileğim var; her biriniz yağmaladığı ganimetten bana bir küpe versin. Çünkü onlar İsmailî oldukları için altın küpeleri vardı.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 9:7

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Yotam’a haber verildiğinde gidip Gerizim Dağı’nın tepesinde durdu ve sesini yükselterek onlara şöyle bağırdı: Ey Şekem beyleri, beni dinleyin ki Tanrı da sizi dinlesin!

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 6:36

וַיֹּאמֶר

vayomer

Anlam:

dedi

Gideon Tanrı'ya, 'Eğer söylediğin gibi İsrail'i benim elimle kurtaracaksan' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 6:39

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Gideon Tanrı'ya, 'Bana öfkelenme, bir kez daha konuşayım' dedi. 'Lütfen bu kez de yapağıyla bir deneme yapayım. Lütfen sadece yapağı kuru kalsın, bütün yerin üzerinde ise çiy olsun.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 7:2

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Yahve Gideon'a dedi: 'Yanındaki halk, Midyan'ı onların eline vermem için çok fazla; yoksa İsrail bana karşı, «Kendi elim beni kurtardı» diyerek övünür.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 7:4

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Yahve Gideon'a dedi: Halk hâlâ çok kalabalık. Onları suyun başına indir, orada onları senin için eleyeceğim. Sana, 'Bu seninle gitsin' dediğim kişi seninle gidecek; sana, 'Bu seninle gitmesin' dediğim kişi ise gitmeyecek.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 7:5

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Halkı suyun yanına indirdi. Yahve Gideon'a, 'Suyu köpeğin yaladığı gibi diliyle yalayan herkesi bir yana, içmek için dizleri üzerine çöken herkesi diğer yana ayır' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 7:7

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Yahve Gideon'a, "Sizi yalayan o üç yüz adamla kurtaracağım ve Midyan'ı eline vereceğim; halkın geri kalanı ise kendi yerine gitsin" dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 7:9

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

O gece Yahve ona, 'Kalk, ordugaha in; çünkü onu senin eline verdim' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 7:13

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Gideon geldi ve işte, bir adam arkadaşına bir rüya anlatıyordu. 'İşte bir rüya gördüm' dedi, 'Arpa ekmeğinden yuvarlak bir somun Midyan ordugahına doğru yuvarlanıyordu. Çadıra kadar gelip ona vurdu; çadır devrildi, altüst oldu ve yıkıldı.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 7:14

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Arkadaşı, "Bu, İsrailli Yoaş oğlu Gidyon'un kılıcından başka bir şey değildir" diye yanıtladı, "Tanrı, Midyan'ı ve bütün ordugahı onun eline verdi."

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 7:17

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Onlara, 'Beni izleyin ve aynısını yapın' dedi. 'İşte, ordugahın kenarına vardığımda, ben ne yaparsam siz de aynısını yapın.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:5

וַיֹּאמֶר

vayomer

Anlam:

dedi

Sukkot halkına şöyle dedi: 'Lütfen peşimdeki halka somun ekmek verin; çünkü yorgunlar, ben ise Midyan kralları Zevah ve Salmunna'nın peşindeyim.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:6

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Sukkot önderleri, 'Zevah ve Salmunna'nın avucu şimdi elinde mi ki orduna ekmek verelim?' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:7

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Gideon, 'Bu yüzden Yahve, Zevah ve Tsalmunna'yı elime verdiğinde, etinizi çölün dikenleri ve çalılarıyla döveceğim' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:9

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Penuel halkına da şöyle dedi: Esenlikle döndüğümde bu kuleyi yıkacağım.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:15

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Sukkot halkının yanına gelip şöyle dedi: İşte Zevah ve Salmunna! Zevah ve Salmunna'nın avucu şimdi senin elinde mi ki yorgun adamlarına ekmek verelim? diyerek beni aşağıladığınız kişiler işte bunlardır.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:18

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Zebah ve Salmunna'ya, 'Tabor'da öldürdüğünüz o adamlar nasıldı?' dedi. Onlar, 'Sen nasılsan onlar da öyleydi; her biri bir kralın oğulları görünümündeydi' dediler.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:19

וַיֹּאמֶר

vayomer

Anlam:

dedi

Dedi: Onlar kardeşlerim, annemin oğullarıydı. Yahve'nin varlığı hakkına, eğer onları sağ bıraksaydınız sizi öldürmezdim.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:20

וַיֹּאמֶר

vayomer

Anlam:

dedi

İlk oğlu Yeter'e, 'Kalk, onları öldür!' dedi. Ancak genç kılıcını çekmedi; çünkü korkuyordu, çünkü henüz bir gençti.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:24

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Gideon onlara şöyle dedi: Sizden bir dileğim var; her biriniz yağmaladığı ganimetten bana bir küpe versin. Çünkü onlar İsmailî oldukları için altın küpeleri vardı.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 9:7

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Yotam’a haber verildiğinde gidip Gerizim Dağı’nın tepesinde durdu ve sesini yükselterek onlara şöyle bağırdı: Ey Şekem beyleri, beni dinleyin ki Tanrı da sizi dinlesin!