Ana Sayfa

Kök Analizi

א-מ-ר

Kök Analizi

א-מ-ר

408

Kullanım

339

Ayet

33

Anlam

408

Tevrat

Kelime Formları (8)

וַיֹּאמֶר
אָמַר
וַיֹּאמְרוּ
לֵאמֹר
אמר
וַתֹּאמֶר
לאמר
ויאמר

408 sonuçtan 81-100 gösteriliyor

KonumKelimeAnlamBağlam
Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 16:17

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Ona bütün yüreğini açtı ve şöyle dedi: Başıma hiç ustura değmedi; çünkü ben annemin karnından beri Tanrı'nın adanmışıyım. Eğer tıraş edilirsem gücüm benden gider, zayıflarım ve diğer insanlar gibi olurum.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 16:26

וַיֹּאמֶר

vayomer

dedi

Şimşon elini tutan gence, 'Beni bırak da evin üzerinde durduğu sütunlara dokunayım, onlara dayanayım' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 16:30

וַיֹּאמֶר

vayomer

dedi

Şimşon, 'Canım Filistlilerle birlikte ölsün' dedi ve var gücüyle yüklendi; ev, beylerin ve içindeki tüm halkın üzerine çöktü. Böylece ölürken öldürdükleri, yaşamı boyunca öldürdüklerinden daha çoktu.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 17:2

וַיֹּאמֶר

vayomer

dedi

Annesine, 'Senden alınan ve hakkında lanet okuduğunu kulaklarımla duyduğum bin yüz şekel (~12 kg) gümüş var ya; işte o gümüş bende, onu ben aldım' dedi. Annesi de, 'Oğlum, Yahve seni kutsasın' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 17:9

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Mika ona, "Nereden geliyorsun?" dedi. O da ona, "Yahuda'nın Beytüllahim kentinden bir Leviliyim ve nerede uygun bir yer bulursam orada kalmak üzere gidiyorum" dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 17:9

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Mika ona, "Nereden geliyorsun?" dedi. O da ona, "Yahuda'nın Beytüllahim kentinden bir Leviliyim ve nerede uygun bir yer bulursam orada kalmak üzere gidiyorum" dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 17:13

וַיֹּאמֶר

vayomer

dedi

Mika, 'Şimdi Yahve'nin bana iyilik yapacağını biliyorum, çünkü Levili benim kâhinim oldu' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 18:4

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Onlara, 'Mika bana şöyle şöyle yaptı; beni kiraladı ve onun kâhini oldum' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 18:24

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Dedi ki: 'Yaptığım ilahlarımı ve kâhini alıp gittiniz; artık benim neyim kaldı? Bir de bana, 'Nen var?' diye nasıl sorarsınız?'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:5

וַיֹּאמֶר

vayomer

dedi

Dördüncü gün sabah erkenden kalktılar. Adam gitmek üzere ayağa kalkınca genç kadının babası damadına, 'Bir parça ekmekle yüreğini tazele, sonra gidersiniz' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:8

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Beşinci gün sabah erkenden gitmek üzere kalktı. Genç kadının babası, 'Lütfen yüreğini tazele ve gün batana kadar oyalanın' dedi. Böylece ikisi birlikte yemek yedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:9

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Adam, cariyesi ve uşağıyla birlikte gitmek üzere kalktı. Kızın babası olan kayınpederi ona, 'Bak, gün karardı, akşam yaklaşıyor, lütfen burada geceleyin. İşte gün bitiyor, burada geceleyin de yüreğin ferahlasın. Yarın erkenden kalkıp yolunuza koyulur, evine gidersiniz' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:11

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Onlar Jebus'un yanındayken gün iyice batmıştı. Uşak efendisine, 'Gel, Jebusluların bu kentine sapalım ve geceyi orada geçirelim' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:12

וַיֹּאמֶר

vayomer

dedi

Efendisi ona, 'İsrailoğulları'ndan olmayan bu yabancı kente sapmayalım, Giva'ya kadar devam edelim' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:17

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Gözlerini kaldırıp baktı ve kentin meydanındaki yolcuyu gördü. Yaşlı adam, "Nereye gidiyorsun ve nereden geliyorsun?" dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:18

וַיֹּאמֶר

vayomer

dedi

Ona şöyle dedi: 'Biz Yahuda Beytüllahim'den Efraim dağlık bölgesinin uzak köşelerine gidiyoruz. Ben oralıyım. Yahuda Beytüllahim'e gitmiştim, şimdi Yahve'nin evine gidiyorum ama beni evine kabul eden kimse yok.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:20

וַיֹּאמֶר

vayomer

dedi

Yaşlı adam, 'Esenlik seninle olsun' dedi, 'Her türlü ihtiyacını ben karşılarım, yeter ki geceyi meydanda geçirme.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:28

וַיֹּאמֶר

vayomer

dedi

Ona, "Kalk, gidelim" dedi ama cevap yoktu. Onu eşeğin üzerine aldı; adam kalkıp evine gitti.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 20:18

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

İsrailoğulları kalkıp Beytel'e gittiler ve Tanrı'ya danıştılar. 'Benyaminlilerle savaşmak için ilk önce hangimiz çıkmalı?' dediler. Yahve, 'İlk önce Yahuda çıksın' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Amos 7:8

וַיֹּאמֶר

vayyomer

dedi

Yahve bana 'Amos, ne görüyorsun?' dedi. 'Bir şakul' dedim. Efendim şöyle dedi: 'İşte, halkım İsrail'in ortasına bir şakul koyuyorum; artık onu bir daha görmezden gelmeyeceğim.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 16:17

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Ona bütün yüreğini açtı ve şöyle dedi: Başıma hiç ustura değmedi; çünkü ben annemin karnından beri Tanrı'nın adanmışıyım. Eğer tıraş edilirsem gücüm benden gider, zayıflarım ve diğer insanlar gibi olurum.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 16:26

וַיֹּאמֶר

vayomer

Anlam:

dedi

Şimşon elini tutan gence, 'Beni bırak da evin üzerinde durduğu sütunlara dokunayım, onlara dayanayım' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 16:30

וַיֹּאמֶר

vayomer

Anlam:

dedi

Şimşon, 'Canım Filistlilerle birlikte ölsün' dedi ve var gücüyle yüklendi; ev, beylerin ve içindeki tüm halkın üzerine çöktü. Böylece ölürken öldürdükleri, yaşamı boyunca öldürdüklerinden daha çoktu.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 17:2

וַיֹּאמֶר

vayomer

Anlam:

dedi

Annesine, 'Senden alınan ve hakkında lanet okuduğunu kulaklarımla duyduğum bin yüz şekel (~12 kg) gümüş var ya; işte o gümüş bende, onu ben aldım' dedi. Annesi de, 'Oğlum, Yahve seni kutsasın' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 17:9

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Mika ona, "Nereden geliyorsun?" dedi. O da ona, "Yahuda'nın Beytüllahim kentinden bir Leviliyim ve nerede uygun bir yer bulursam orada kalmak üzere gidiyorum" dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 17:9

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Mika ona, "Nereden geliyorsun?" dedi. O da ona, "Yahuda'nın Beytüllahim kentinden bir Leviliyim ve nerede uygun bir yer bulursam orada kalmak üzere gidiyorum" dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 17:13

וַיֹּאמֶר

vayomer

Anlam:

dedi

Mika, 'Şimdi Yahve'nin bana iyilik yapacağını biliyorum, çünkü Levili benim kâhinim oldu' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 18:4

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Onlara, 'Mika bana şöyle şöyle yaptı; beni kiraladı ve onun kâhini oldum' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 18:24

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Dedi ki: 'Yaptığım ilahlarımı ve kâhini alıp gittiniz; artık benim neyim kaldı? Bir de bana, 'Nen var?' diye nasıl sorarsınız?'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:5

וַיֹּאמֶר

vayomer

Anlam:

dedi

Dördüncü gün sabah erkenden kalktılar. Adam gitmek üzere ayağa kalkınca genç kadının babası damadına, 'Bir parça ekmekle yüreğini tazele, sonra gidersiniz' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:8

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Beşinci gün sabah erkenden gitmek üzere kalktı. Genç kadının babası, 'Lütfen yüreğini tazele ve gün batana kadar oyalanın' dedi. Böylece ikisi birlikte yemek yedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:9

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Adam, cariyesi ve uşağıyla birlikte gitmek üzere kalktı. Kızın babası olan kayınpederi ona, 'Bak, gün karardı, akşam yaklaşıyor, lütfen burada geceleyin. İşte gün bitiyor, burada geceleyin de yüreğin ferahlasın. Yarın erkenden kalkıp yolunuza koyulur, evine gidersiniz' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:11

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Onlar Jebus'un yanındayken gün iyice batmıştı. Uşak efendisine, 'Gel, Jebusluların bu kentine sapalım ve geceyi orada geçirelim' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:12

וַיֹּאמֶר

vayomer

Anlam:

dedi

Efendisi ona, 'İsrailoğulları'ndan olmayan bu yabancı kente sapmayalım, Giva'ya kadar devam edelim' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:17

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Gözlerini kaldırıp baktı ve kentin meydanındaki yolcuyu gördü. Yaşlı adam, "Nereye gidiyorsun ve nereden geliyorsun?" dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:18

וַיֹּאמֶר

vayomer

Anlam:

dedi

Ona şöyle dedi: 'Biz Yahuda Beytüllahim'den Efraim dağlık bölgesinin uzak köşelerine gidiyoruz. Ben oralıyım. Yahuda Beytüllahim'e gitmiştim, şimdi Yahve'nin evine gidiyorum ama beni evine kabul eden kimse yok.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:20

וַיֹּאמֶר

vayomer

Anlam:

dedi

Yaşlı adam, 'Esenlik seninle olsun' dedi, 'Her türlü ihtiyacını ben karşılarım, yeter ki geceyi meydanda geçirme.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:28

וַיֹּאמֶר

vayomer

Anlam:

dedi

Ona, "Kalk, gidelim" dedi ama cevap yoktu. Onu eşeğin üzerine aldı; adam kalkıp evine gitti.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 20:18

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

İsrailoğulları kalkıp Beytel'e gittiler ve Tanrı'ya danıştılar. 'Benyaminlilerle savaşmak için ilk önce hangimiz çıkmalı?' dediler. Yahve, 'İlk önce Yahuda çıksın' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Amos 7:8

וַיֹּאמֶר

vayyomer

Anlam:

dedi

Yahve bana 'Amos, ne görüyorsun?' dedi. 'Bir şakul' dedim. Efendim şöyle dedi: 'İşte, halkım İsrail'in ortasına bir şakul koyuyorum; artık onu bir daha görmezden gelmeyeceğim.'

א-מ-ר Kökü - Kelime Analizi | Vahiy.org