Ana Sayfa

Kök Analizi

ע-ש-ה

Kök Analizi

ע-ש-ה

198

Kullanım

163

Ayet

33

Anlam

198

Tevrat

Kelime Formları (8)

עָשָׂה
עשה
וַיַּעַשׂ
יעשה
לַעֲשׂוֹת
לעשות
וַיַּעֲשׂוּ
עֹשִׂים

198 sonuçtan 1-20 gösteriliyor

KonumKelimeAnlamBağlam
Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 2:7

עָשָׂה

asa

yaptı

Halk, Yeşu'nun tüm günleri boyunca ve Yeşu'dan sonra çok yaşayan, Yahve'nin İsrail için yaptığı tüm o büyük işi görmüş olan ihtiyarların tüm günleri boyunca Yahve'ye kulluk ettiler.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 6:29

עָשָׂה

asa

yaptı

Birbirlerine, 'Bu işi kim yaptı?' dediler. Araştırıp soruşturunca, 'Bu işi Yoaş oğlu Gideon yapmış' dediler.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 6:29

עָשָׂה

asa

yaptı

Birbirlerine, 'Bu işi kim yaptı?' dediler. Araştırıp soruşturunca, 'Bu işi Yoaş oğlu Gideon yapmış' dediler.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 9:56

עָשָׂה

asa

yaptı

Tanrı, yetmiş kardeşini öldürerek babasına yaptığı kötülüğü Avimelek'in üzerine döndürdü.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 11:36

עָשָׂה

asah

yaptı

Ona dedi: Babam, Yahve'ye ağzını açtın; ağzından ne çıktıysa bana öyle yap, mademki Yahve senin için düşmanlarından, Ammonoğulları'ndan öç aldı.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 14:6

עָשָׂה

asa

yapmak

Yahve'nin Ruhu onun üzerine güçlü bir şekilde geldi ve elinde hiçbir şey olmamasına rağmen onu bir oğlağı parçalar gibi parçaladı; ancak ne babasına ne de annesine yaptığı şeyi anlattı.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 15:6

עָשָׂה

asah

yaptı

Filistliler, 'Bunu kim yaptı?' diye sordular. 'Timnalı’nın damadı Şimşon' dediler, 'Çünkü Timnalı onun karısını alıp arkadaşına verdi.' Bunun üzerine Filistliler gidip kadını ve babasını ateşte yaktılar.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 18:4

עָשָׂה

asa

yaptı

Onlara, 'Mika bana şöyle şöyle yaptı; beni kiraladı ve onun kâhini oldum' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 18:27

עָשָׂה

asa

yaptı

Onlar Mika'nın yaptığı şeyleri ve onun olan kâhini aldılar; Layiş'e, sessiz ve güven içindeki bir halkın üzerine gelip onları kılıçtan geçirdiler ve şehri ateşe verdiler.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 18:31

עָשָׂה

asa

yapmak

Tanrı'nın evi Şilo'da bulunduğu sürece, Mika'nın yapmış olduğu oyma putu kendileri için diktiler.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 18:12

עָשָׂה

asa

yaptı

Fakiri ve yoksulu ezdi, soygunculuk yaptı, rehini geri vermedi, gözlerini putlara kaldırdı, iğrençlik yaptı.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 18:13

עָשָׂה

asa

yaptı

Faizle verdi ve aşırı kâr aldı. Yaşayacak mı? Yaşamayacak. Tüm bu iğrençlikleri yaptı; kesinlikle öldürülecek. Kanı kendi üzerinde olacak.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 18:18

עָשָׂה

asah

yaptı

Babasına gelince, o haksızlık ettiği, kardeşini soyduğu ve halkı arasında iyi olmayanı yaptığı için, işte kendi suçu içinde öldü.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 18:22

עָשָׂה

asa

yaptı

İşlediği bütün suçlar ona karşı anılmayacak; yaptığı doğruluğu sayesinde yaşayacak.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 18:22

עָשָׂה

asa

yaptı

İşlediği bütün suçlar ona karşı anılmayacak; yaptığı doğruluğu sayesinde yaşayacak.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 18:27

עָשָׂה

asa

yapmak

Kötü kişi yaptığı kötülükten dönüp adalet ve doğruluğu yerine getirdiğinde, o kendi canını yaşatacaktır.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 18:28

עָשָׂה

asah

yaptı

Gördüğü ve işlediği bütün isyanlarından döndüğü için kesinlikle yaşayacak, ölmeyecektir.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 2:10

עשה

asa

yaptı

O kuşağın hepsi atalarına katıldı. Onlardan sonra Yahve'yi ve O'nun İsrail için yaptığı işleri bilmeyen başka bir kuşak türedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:35

עשה

asah

yaptı

İsrail'e yaptığı bunca iyiliğe karşılık Yerubbaal Gideon'un ailesine vefa göstermediler.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 18:3

עשה

oseh

yapan

Mika'nın evinin yanındayken genç Levili'nin sesini tanıdılar. Oraya yönelip ona, 'Seni buraya kim getirdi? Burada ne yapıyorsun? Burada ne işin var?' diye sordular.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 2:7

עָשָׂה

asa

Anlam:

yaptı

Halk, Yeşu'nun tüm günleri boyunca ve Yeşu'dan sonra çok yaşayan, Yahve'nin İsrail için yaptığı tüm o büyük işi görmüş olan ihtiyarların tüm günleri boyunca Yahve'ye kulluk ettiler.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 6:29

עָשָׂה

asa

Anlam:

yaptı

Birbirlerine, 'Bu işi kim yaptı?' dediler. Araştırıp soruşturunca, 'Bu işi Yoaş oğlu Gideon yapmış' dediler.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 6:29

עָשָׂה

asa

Anlam:

yaptı

Birbirlerine, 'Bu işi kim yaptı?' dediler. Araştırıp soruşturunca, 'Bu işi Yoaş oğlu Gideon yapmış' dediler.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 9:56

עָשָׂה

asa

Anlam:

yaptı

Tanrı, yetmiş kardeşini öldürerek babasına yaptığı kötülüğü Avimelek'in üzerine döndürdü.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 11:36

עָשָׂה

asah

Anlam:

yaptı

Ona dedi: Babam, Yahve'ye ağzını açtın; ağzından ne çıktıysa bana öyle yap, mademki Yahve senin için düşmanlarından, Ammonoğulları'ndan öç aldı.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 14:6

עָשָׂה

asa

Anlam:

yapmak

Yahve'nin Ruhu onun üzerine güçlü bir şekilde geldi ve elinde hiçbir şey olmamasına rağmen onu bir oğlağı parçalar gibi parçaladı; ancak ne babasına ne de annesine yaptığı şeyi anlattı.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 15:6

עָשָׂה

asah

Anlam:

yaptı

Filistliler, 'Bunu kim yaptı?' diye sordular. 'Timnalı’nın damadı Şimşon' dediler, 'Çünkü Timnalı onun karısını alıp arkadaşına verdi.' Bunun üzerine Filistliler gidip kadını ve babasını ateşte yaktılar.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 18:4

עָשָׂה

asa

Anlam:

yaptı

Onlara, 'Mika bana şöyle şöyle yaptı; beni kiraladı ve onun kâhini oldum' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 18:27

עָשָׂה

asa

Anlam:

yaptı

Onlar Mika'nın yaptığı şeyleri ve onun olan kâhini aldılar; Layiş'e, sessiz ve güven içindeki bir halkın üzerine gelip onları kılıçtan geçirdiler ve şehri ateşe verdiler.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 18:31

עָשָׂה

asa

Anlam:

yapmak

Tanrı'nın evi Şilo'da bulunduğu sürece, Mika'nın yapmış olduğu oyma putu kendileri için diktiler.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 18:12

עָשָׂה

asa

Anlam:

yaptı

Fakiri ve yoksulu ezdi, soygunculuk yaptı, rehini geri vermedi, gözlerini putlara kaldırdı, iğrençlik yaptı.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 18:13

עָשָׂה

asa

Anlam:

yaptı

Faizle verdi ve aşırı kâr aldı. Yaşayacak mı? Yaşamayacak. Tüm bu iğrençlikleri yaptı; kesinlikle öldürülecek. Kanı kendi üzerinde olacak.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 18:18

עָשָׂה

asah

Anlam:

yaptı

Babasına gelince, o haksızlık ettiği, kardeşini soyduğu ve halkı arasında iyi olmayanı yaptığı için, işte kendi suçu içinde öldü.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 18:22

עָשָׂה

asa

Anlam:

yaptı

İşlediği bütün suçlar ona karşı anılmayacak; yaptığı doğruluğu sayesinde yaşayacak.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 18:22

עָשָׂה

asa

Anlam:

yaptı

İşlediği bütün suçlar ona karşı anılmayacak; yaptığı doğruluğu sayesinde yaşayacak.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 18:27

עָשָׂה

asa

Anlam:

yapmak

Kötü kişi yaptığı kötülükten dönüp adalet ve doğruluğu yerine getirdiğinde, o kendi canını yaşatacaktır.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 18:28

עָשָׂה

asah

Anlam:

yaptı

Gördüğü ve işlediği bütün isyanlarından döndüğü için kesinlikle yaşayacak, ölmeyecektir.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 2:10

עשה

asa

Anlam:

yaptı

O kuşağın hepsi atalarına katıldı. Onlardan sonra Yahve'yi ve O'nun İsrail için yaptığı işleri bilmeyen başka bir kuşak türedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 8:35

עשה

asah

Anlam:

yaptı

İsrail'e yaptığı bunca iyiliğe karşılık Yerubbaal Gideon'un ailesine vefa göstermediler.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 18:3

עשה

oseh

Anlam:

yapan

Mika'nın evinin yanındayken genç Levili'nin sesini tanıdılar. Oraya yönelip ona, 'Seni buraya kim getirdi? Burada ne yapıyorsun? Burada ne işin var?' diye sordular.