לכן חי אני נאם אדני יהוה אם לא יען את מקדשי טמאת בכל שקוציך ובכל תועבתיך וגם אני אגרע ולא תחוס עיני וגם אני לא אחמול
Bu yüzden, varlığım hakkı için diyor Efendim Yahve, mademki tapınağımı bütün iğrenç putlarınla ve bütün iğrençliklerinle kirlettin, ben de eksilteceğim; gözüm esirgemeyecek ve ben de acımayacağım.
laken hay ani neum adonai yahve im lo yaan et mikdaşi timmet bekol şikutsayik ubekol toavotayik vegam ani egra velo tahus eyni vegam ani lo ehmol
Kelime Analizi
Morfolojik ve sentaks yapısı - 18 kelime
# | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
1 | לָכֵן laken | bu yüzden Bağlaç dolayısıyla, bundan dolayı | - |
2 | חַי־אָנִי hay ani | yaşayan Sıfat diri, ben | ח - י - ה |
3 | נְאֻם neum | bildiri İsim ferman, söz | נ - א - ם |
4 | אֲדֹנָי adonai | Efendim Özel İsim İlahi İsim | - |
5 | יְהוִה yahve | Yahve Özel İsim İlahi İsim Tetragrammaton | - |
6 | אִם־לֹא im lo | eğer Edat değil | - |
7 | יַעַן yaan | çünkü Bağlaç mademki, -den dolayı | - |
8 | אֶת־מִקְדָּשִׁי et mikdaşi | kutsal yer İsim tapınak, benim | ק - ד - ש |
9 | טִמֵּאת timmet | kirletmek Fiil murdar etmek | ט - מ - א |
10 | בְּכָל־שִׁקּוּצַיִךְ bekol şikutsayik | iğrenç şeyler İsim putlar, ile, senin | ש - ק - ץ |
11 | וּבְכָל־תּוֹעֲבֹתָיִךְ ubekol toavotayik | iğrençlikler İsim mekruh şeyler, ve | ת - ע - ב |
12 | וְגַם־אֲנִי vegam ani | ayrıca Zarf dahi | - |
13 | אֶגְרַע egra | eksilteceğim Fiil geri çekeceğim, keseceğim | ג - ר - ע |
14 | וְלֹא־תָחוּס velo tahus | esirgemek Fiil acımak | ח - ו - ס |
15 | עֵינִי eyni | göz İsim | ע - י - ן |
16 | וְגַם־אֲנִי vegam ani | - Zarf | - |
17 | לֹא lo | - Edat | - |
18 | אֶחְמוֹל ehmol | esirgemek Fiil merhamet etmek, acımak | ח - מ - ל |
İlişkili Ayetler