לאמר מתי יעבר החדש ונשבירה שבר והשבת ונפתחה בר להקטין איפה ולהגדיל שקל ולעות מאזני מרמה
Şöyle diyorsunuz: 'Yeni Ay ne zaman geçecek ki tahıl satalım? Şabat ne zaman bitecek ki buğdayı satışa açalım? Efahı (~22 litre) küçültelim, şekeli (~11 gram) büyütelim ve hileli terazilerle aldatalım.'
lemor matai ya'avor hahodeş venaşbira şever vehaşabbat veniftaha bar lehaqtin efa ulehagdil şeqel ul'avvot mozne mirma
Kelime Analizi
Morfolojik ve sentaks yapısı - 16 kelime
# | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
1 | לאמר lemor | demek Fiil söylemek, -erek, -arak | א - מ - ר |
2 | מתי matai | ne zaman Zarf | - |
3 | יעבר ya'avor | geçmek Fiil sona ermek | ע - ב - ר |
4 | החדש hahodeş | yeni ay İsim ay başı festivali | ח - ד - ש |
5 | ונשבירה venaşbira | tahıl satmak Fiil satışa sunmak, ve, ki | ש - ב - ר |
6 | שבר şever | tahıl İsim mısır, erzak | ש - ב - ר |
7 | והשבת vehaşabbat | Şabat İsim istirahat günü, ve | ש - ב - ת |
8 | ונפתחה veniftaha | açmak Fiil sergilemek, ve, ki | פ - ת - ח |
9 | בר bar | buğday İsim temizlenmiş tahıl | ב - ר - ר |
10 | להקטין lehaqtin | küçültmek Fiil azaltmak, için | ק - ט - ן |
11 | איפה efa | Efa İsim kuru ölçü birimi | א - י - פ |
12 | ולהגדיל ulehagdil | büyütmek Fiil artırmak, ve, için | ג - ד - ל |
13 | שקל şeqel | Şekel İsim ağırlık/para birimi | ש - ק - ל |
14 | ולעות ul'avvot | eğmek Fiil çarpıtmak, falsifiye etmek, ve | ע - ו - ת |
15 | מאזני mozne | terazileri İsim ölçekleri | א - ז - ן |
16 | מרמה mirma | hile İsim aldatma, sahtekarlık | ר - מ - ה |
İlişkili Ayetler