Geri Dön

Tevrat (Eski Ahit) • Amos • 8. Bölüm

5. Ayet Detayı

5

לאמר מתי יעבר החדש ונשבירה שבר והשבת ונפתחה בר להקטין איפה ולהגדיל שקל ולעות מאזני מרמה

Şöyle diyorsunuz: 'Yeni Ay ne zaman geçecek ki tahıl satalım? Şabat ne zaman bitecek ki buğdayı satışa açalım? Efahı (~22 litre) küçültelim, şekeli (~11 gram) büyütelim ve hileli terazilerle aldatalım.'

lemor matai ya'avor hahodeş venaşbira şever vehaşabbat veniftaha bar lehaqtin efa ulehagdil şeqel ul'avvot mozne mirma

Kelime Analizi

Morfolojik ve sentaks yapısı - 16 kelime

#

Kelime

Anlam

Kök

1

לאמר

lemor

demek

Fiil

söylemek, -erek, -arak

א - מ - ר

2

מתי

matai

ne zaman

Zarf

-

3

יעבר

ya'avor

geçmek

Fiil

sona ermek

ע - ב - ר

4

החדש

hahodeş

yeni ay

İsim

ay başı festivali

ח - ד - ש

5

ונשבירה

venaşbira

tahıl satmak

Fiil

satışa sunmak, ve, ki

ש - ב - ר

6

שבר

şever

tahıl

İsim

mısır, erzak

ש - ב - ר

7

והשבת

vehaşabbat

Şabat

İsim

istirahat günü, ve

ש - ב - ת

8

ונפתחה

veniftaha

açmak

Fiil

sergilemek, ve, ki

פ - ת - ח

9

בר

bar

buğday

İsim

temizlenmiş tahıl

ב - ר - ר

10

להקטין

lehaqtin

küçültmek

Fiil

azaltmak, için

ק - ט - ן

11

איפה

efa

Efa

İsim

kuru ölçü birimi

א - י - פ

12

ולהגדיל

ulehagdil

büyütmek

Fiil

artırmak, ve, için

ג - ד - ל

13

שקל

şeqel

Şekel

İsim

ağırlık/para birimi

ש - ק - ל

14

ולעות

ul'avvot

eğmek

Fiil

çarpıtmak, falsifiye etmek, ve

ע - ו - ת

15

מאזני

mozne

terazileri

İsim

ölçekleri

א - ז - ן

16

מרמה

mirma

hile

İsim

aldatma, sahtekarlık

ר - מ - ה

İlişkili Ayetler