حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسۡتَيۡـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ كُذِبُواْ جَآءَهُمۡ نَصۡرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَآءُۖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُنَا عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Nihayet elçiler umutlarını kestiklerinde ve yalanlandıklarını sandıklarında onlara yardımımız geldi. Dilediğimiz kimseler kurtarıldı. Azabımız suçlu toplumdan geri çevrilmez.
hatta iza istey'ese er-rusulu ve zannu ennehum kad kuzibu jaehum nasruna funujjiye man neşa'u ve la yuraddu be'suna ani el-kavmi el-mujrimine
Kelime Analizi
Morfolojik ve sentaks yapısı - 19 kelime
# | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
1 | حَتَّىٰٓ hatta | nihayet Edat sonunda, -e kadar | - |
2 | إِذَا iza | zaman Edat olduğunda | - |
3 | ٱسۡتَيۡـَٔسَ istey'ese | umut kesti Fiil iyice ümitsizliğe düştü | ي أ س |
4 | ٱلرُّسُلُ er-rusulu | elçiler İsim | ر س ل |
5 | وَظَنُّوٓاْ ve zannu | sandılar Fiil zannettiler | ظ ن ن |
6 | أَنَّهُمۡ ennehum | - Edat | - |
7 | قَدۡ kad | gerçekten Edat kesinlikle | - |
8 | كُذِبُواْ kuzibu | yalanlandılar Fiil aldatıldılar | ك ذ ب |
9 | جَآءَهُمۡ jaehum | geldi Fiil | ج ي أ |
10 | نَصۡرُنَا nasruna | yardım İsim | ن ص ر |
11 | فَنُجِّيَ funujjiye | kurtarıldı Fiil | ن ج و |
12 | مَن man | kimse Zamir o kişi ki | - |
13 | نَّشَآءُۖ neşa'u | diliyoruz Fiil isteriz | ش ي أ |
14 | وَلَا ve la | - Edat | - |
15 | يُرَدُّ yuraddu | geri çevrilir Fiil reddedilir | ر د د |
16 | بَأۡسُنَا be'suna | azap İsim şiddet, güç | ب أ س |
17 | عَنِ ani | - Edat | - |
18 | ٱلۡقَوۡمِ el-kavmi | toplum İsim halk | ق و م |
19 | ٱلۡمُجۡرِمِينَ el-mujrimine | suçlular İsim günahkarlar | ج ر م |
İlişkili Ayetler