Ana Sayfa
Sozluk

βασανισης

Yunanca Sozluk

βασανισης

basanises

mihenk taşına vurasın

Yunanca
Fiil

βασανισης

Kök:

βασανιζω

(basanizo)

Anlamlar

1

mihenk taşına vurmak

2

işkence etmek

3

eziyet etmek

Detayli Anlam Hiyerarsisi

1

mihenk taşına vurmak

metallerin saflığını test etmek için taşa sürtmek

2

işkence etmek

fiziksel olarak şiddetli acı vermek

3

eziyet etmek

ruhsal veya psikolojik olarak sıkıntı vermek

Morfolojik Analiz

Morfolojik Kalıp

1. Aorist etken

Tür

Kelime Türü

Fiil

Çekim

Zaman

Aorist

Çatı

Etken

Kip

Dilek Kipi

Yapı

Şahıs/Cinsiyet/Sayı

2. Tekil

Anlam Alanı

Beden

Paradigma Tablosu(Fiil Çekimi)

Şimdiki Etken 1. Tekil

işkence ediyorum

basanizō

βασανίζω

Aorist Etken 1. Tekil

işkence ettim

ebasanisa

ἐβασάνισα

Gelecek Etken 1. Tekil

işkence edeceğim

basanīsō

βασανίσω

Şimdiki Edilgen 1. Tekil

işkence görüyorum

basanizomai

βασανίζομαι

Aorist Edilgen 1. Tekil

işkence gördüm

ebasanisthēn

ἐβασανίσθην

Mastar (Şimdiki)

işkence etmek

basanizein

βασανίζειν

Ortaç (Şimdiki Etken)

işkence eden

basanizōn

βασανίζων

Etimoloji

Kullanım

Metinlerde genellikle fiziksel hastalıkların verdiği acı, şeytani eziyet veya eskatolojik ceza bağlamında kullanılır.

Kognat Notu

Mısır kökenli olduğu düşünülen βάσανος (mihenk taşı) kelimesinden türetilmiştir.

Bu bölümdeki açıklamalar yapay zekâ tarafından üretilmiştir ve teolojik yorum içerebilir. Vahiy.org birebir çeviri ilkesini benimser; buradaki bilgiler yalnızca etimolojik bağlam sunmak amacıyla verilmiştir.

Kök Ailesi

βασανιζω kökü altındaki tüm kelimeler