הירצון בסלע סוסים אם יחרוש בבקרים כי הפכתם לראש משפט ופרי צדקה ללענה
Atlar kayalıkta koşar mı? Ya da orada öküzlerle çift sürülür mü? Oysa siz adaleti zehre, doğruluğun meyvesini pelin otuna çevirdiniz.
hayerutsun bassela susim im yaharoş babbeqarim ki hafakhtem leroş mişpat uferi tsedaka lelaana
Kelime Analizi
Morfolojik ve sentaks yapısı - 13 kelime
# | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
1 | הַיְרֻצוּן hayerutsun | koşmak Fiil (soru edatı), mı, mi | ר - ו - ץ |
2 | בַּסֶּלַע bassela | kaya İsim kayalık, -de, üzerinde | ס - ל - ع |
3 | סוּסִים susim | atlar İsim | ס - ו - ס |
4 | אִם im | eğer Bağlaç veya, yoksa | - |
5 | יַחֲרוֹשׁ yaharoş | çift sürmek Fiil toprağı işlemek | ח - ר - ש |
6 | בַּבְּקָרִים babbeqarim | öküzler İsim sığırlar, ile, vasıtasıyla | ב - ק - ר |
7 | כִּי ki | çünkü Bağlaç oysa, fakat | - |
8 | הֲפַכְתֶּם hafakhtem | çevirmek Fiil alt üst etmek, dönüştürmek | ה - פ - ך |
9 | לְרֹאשׁ leroş | zehir İsim acı bitki, baldıran, -e | ר - א - ש |
10 | מִשְׁפָּט mişpat | adalet İsim yargı, hüküm | ש - פ - ט |
11 | וּפְרִי uferi | meyve İsim ürün, ve | פ - ר - ה |
12 | צְדָקָה tsedaka | doğruluk İsim dürüstlük | צ - ד - ק |
13 | לְלַעֲנָה lelaana | pelin otu İsim acı madde, -e, haline | ל - ע - נ |
İlişkili Ayetler