Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

غ و ي

ğ-v-y — Kök Analizi

غ و ي

22

Kullanım

5

Lemma

13

Türev

37

Anlam

5 lemma, 13 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

ٱلۡغَيِّ

Lemma

el-ğayyi

sapmanın, sapma, yoldan çıkma, azgınlık

İsim
3

Örnek Ayetler (3)

Bakara 2:256

·

Kuran-ı Kerim

لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّـٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Din içinde zorlama yoktur; muhakkak doğru yol sapkınlıktan açıkça ayrılmıştır. Böylece kim tagutu örterse ve Allah'a inanırsa, muhakkak kopması olmayan sağlam kulpa tutunmuştur. Ve Allah İşiten'dir, Bilen'dir.

A'raf 7:146

·

Kuran-ı Kerim

سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَايَٰتِيَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلرُّشۡدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلۡغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ

Yerin içinde gerçek olmadan büyüklük taslayan kimseleri ayetlerimden çevireceğim. Ve her ayeti görseler ona inanmazlar ve doğrunun yolunu görseler onu yol edinmezler ve sapkınlığın yolunu görseler onu yol edinirler. Bu, onların ayetlerimizi yalanlamaları ve onlardan habersiz olmalarıdır.

A'raf 7:202

·

Kuran-ı Kerim

وَإِخۡوَٰنُهُمۡ يَمُدُّونَهُمۡ فِي ٱلۡغَيِّ ثُمَّ لَا يُقۡصِرُونَ

Ve onların kardeşleri onları azgınlıkta uzatırlar, sonra kusur etmezler.

غَيًّا

gayyan

sapmayı, sapma, yoldan çıkma, azgınlık

İsim
1

ٱلۡغَاوِينَ

Lemma

el-ğavine

sapanlar, sapan, yolunu kaybeden, azgın

İsim
2

غَٰوِينَ

ğavine

sapanlar, sapan, yoldan çıkan, kaybolan

İsim
1

لِلۡغَاوِينَ

li'l-ğavine

sapanlar için, sapan, yoldan çıkan, azgın

İsim
1

وَٱلۡغَاوُۥنَ

ve'l-ğavune

ve sapanlar, sapan, yoldan çıkan, azgın

İsim
1

ٱلۡغَاوُۥنَ

el-ğāvūne

sapanlar, sapan, yoldan çıkan, azgın

İsim
1

أَغۡوَيۡتَنِي

Lemma

ağveyteni

yoldan çıkardın beni, yoldan çıkarmak, saptırmak, azdırtmak

Fiil
2

وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ

ve-le-uğviyennehum

ve onları kesinlikle yoldan çıkaracağım, yoldan çıkarmak, saptırmak, azıtmak

Fiil
1

فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ

fe-ağveynakum

ve yoldan çıkardık, yoldan çıkarmak, saptırmak, azdırtmak

Fiil
1

لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ

le-uğviyennehum

elbette yoldan çıkaracağım, yoldan çıkarmak, saptırmak, azdırıp şaşırtmak

Fiil
1

أَغۡوَيۡنَآ

ağveyna

yoldan çıkardık, yoldan çıkarmak, saptırmak, azgınlaştırmak

Fiil
1

أَغۡوَيۡنَٰهُمۡ

ağveynahum

onları yoldan çıkardık, yoldan çıkarmak, saptırmak, azgınlaştırmak

Fiil
1

يُغۡوِيَكُمۡ

yuğviyekum

sizi saptırır, saptırmak, yoldan çıkarmak, azdırıp kaybetmek

Fiil
1

لَغَوِيّٞ

Lemma

le-ğaviyyun

elbette sapan, sapan, yoldan çıkan, azgın

İsim
1

فَغَوَىٰ

Lemma

fe-ğava

ve saptı, sapmak, yoldan çıkmak, hüsrana uğramak

Fiil
1

غَوَيۡنَا

ğaveyna

yoldan saptık, yoldan sapmak, azmak, hüsrana uğramak

Fiil
1

غَوَىٰ

ğava

saptı, sapmak, yolunu kaybetmek, azmak

Fiil
1

ٱلۡغَيِّ

Lemma

el-ğayyisapmanın

3

Örnek Ayetler (3)

Bakara 2:256

·

Kuran-ı Kerim

لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّـٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Din içinde zorlama yoktur; muhakkak doğru yol sapkınlıktan açıkça ayrılmıştır. Böylece kim tagutu örterse ve Allah'a inanırsa, muhakkak kopması olmayan sağlam kulpa tutunmuştur. Ve Allah İşiten'dir, Bilen'dir.

A'raf 7:146

·

Kuran-ı Kerim

سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَايَٰتِيَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلرُّشۡدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلۡغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ

Yerin içinde gerçek olmadan büyüklük taslayan kimseleri ayetlerimden çevireceğim. Ve her ayeti görseler ona inanmazlar ve doğrunun yolunu görseler onu yol edinmezler ve sapkınlığın yolunu görseler onu yol edinirler. Bu, onların ayetlerimizi yalanlamaları ve onlardan habersiz olmalarıdır.

A'raf 7:202

·

Kuran-ı Kerim

وَإِخۡوَٰنُهُمۡ يَمُدُّونَهُمۡ فِي ٱلۡغَيِّ ثُمَّ لَا يُقۡصِرُونَ

Ve onların kardeşleri onları azgınlıkta uzatırlar, sonra kusur etmezler.

غَيًّا

gayyansapmayı

1

ٱلۡغَاوِينَ

Lemma

el-ğavinesapanlar

2

غَٰوِينَ

ğavinesapanlar

1

لِلۡغَاوِينَ

li'l-ğavinesapanlar için

1

وَٱلۡغَاوُۥنَ

ve'l-ğavuneve sapanlar

1

ٱلۡغَاوُۥنَ

el-ğāvūnesapanlar

1

أَغۡوَيۡتَنِي

Lemma

ağveyteniyoldan çıkardın beni

2

وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ

ve-le-uğviyennehumve onları kesinlikle yoldan çıkaracağım

1

فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ

fe-ağveynakumve yoldan çıkardık

1

لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ

le-uğviyennehumelbette yoldan çıkaracağım

1

أَغۡوَيۡنَآ

ağveynayoldan çıkardık

1

أَغۡوَيۡنَٰهُمۡ

ağveynahumonları yoldan çıkardık

1

يُغۡوِيَكُمۡ

yuğviyekumsizi saptırır

1

لَغَوِيّٞ

Lemma

le-ğaviyyunelbette sapan

1

فَغَوَىٰ

Lemma

fe-ğavave saptı

1

غَوَيۡنَا

ğaveynayoldan saptık

1

غَوَىٰ

ğavasaptı

1
غ و ي Kökü — Kelime Analizi | Vahiy.org