Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ع د و

c-d-v — Kök Analizi

ع د و

130

Kullanım

13

Lemma

53

Türev

78

Anlam

13 lemma, 53 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

ٱعۡتَدَىٰ

Lemma

i'teda

sınırı aştı, sınırı aşmak, geçmek, saldırmak

Fiil
4

يَعۡتَدُونَ

ya'tedune

sınırı aşarlar, koşmak, sınırı aşmak, düşmanlık etmek

Fiil
3

Örnek Ayetler (3)

Bakara 2:61

·

Kuran-ı Kerim

وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامٖ وَٰحِدٖ فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَاۖ قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِي هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِي هُوَ خَيۡرٌۚ ٱهۡبِطُواْ مِصۡرٗا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلۡتُمۡۗ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ

Ve demiştiniz: 'Ey Musa, tek bir yemeğin üzerine asla sabretmeyeceğiz. Öyleyse bizim için Rabbini çağır, yeryüzünün bitirdiği şeylerden; sebzesinden, acurundan, sarımsağından, mercimeğinden ve soğanından bize çıkarsın.' Demişti: 'Daha aşağı olanı daha hayırlı olanla mı değiştiriyorsunuz? Mısır'a inin, şüphesiz istediğiniz şey sizin içindir.' Ve onların üzerine alçaklık ve miskinlik vuruldu ve Allah'tan bir gazapla döndüler. Bu, onların Allah'ın ayetlerini örtmeleri ve nebileri hak olmaksızın katletmeleri sebebiyledir. Bu, isyan etmeleri ve haddi aşmaları sebebiyledir.

Ali İmran 3:112

·

Kuran-ı Kerim

ضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيۡنَ مَا ثُقِفُوٓاْ إِلَّا بِحَبۡلٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبۡلٖ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَسۡكَنَةُۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ

Allah'tan bir ip ve insanlardan bir ip hariç, nerede bulunurlarsa bulunsunlar onların üzerine aşağılanma vuruldu. Ve Allah'tan bir gazapla döndüler ve onların üzerine çaresizlik vuruldu. Bu, onların Allah'ın ayetlerini örtmeleri ve nebileri haksız yere katletmeleri sebebiyledir. Bu, isyan etmeleri ve sınırı aşmaları sebebiyledir.

Maide 5:78

·

Kuran-ı Kerim

لُعِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُۥدَ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ

İsrail oğullarından örten kimseler Davut ve Meryem oğlu İsa dili üzerinden lanetlendi. Bu, isyan ettikleri ve haddi aşıyor oldukları şey sebebiyledir.

تَعۡتَدُوٓاْ

ta'tedu

sınırı aşarsınız, koşmak, sınırı aşmak, saldırmak

Fiil
2

ٱعۡتَدَوۡاْ

i'tedev

sınırı aştılar, sınırı aşmak, koşmak, düşmanlık etmek

Fiil
1

فَٱعۡتَدُواْ

fa'tedu

sınırı aştılar, sınırı aşmak, haddi aşmak, saldırmak

Fiil
1

تَعۡتَدُوهَا

ta'teduha

sınırı aşarsınız, sınırı aşmak, haddi aşmak, düşmanlık etmek

Fiil
1

تَعۡتَدُواْ

ta'tedu

sınırı aşarsınız, sınırı aşmak, haddi aşmak, saldırmak

Fiil
1

لِّتَعۡتَدُواْ

li-ta'tedu

geçesiniz diye, geçmek, sınırı aşmak, düşmanlık etmek

Fiil
1

ٱعۡتَدَيۡنَآ

i'tedeynâ

sınırı aştık, sınırı aşmak, geçmek, saldırmak

Fiil
1

مُعۡتَدٍ

Lemma

mu'tedin

sınırı aşanın, sınırı aşan, koşan, saldıran

Sıfat
2

مُعۡتَدٖ

mu'tedin

sınırı aşan, sınırı aşan, haddi aşan, saldırgan

İsim
1

يَتَعَدَّ

Lemma

yete'adde

sınırı aşar, sınırı aşmak, haddi aşmak, düşmanlık etmek

Fiil
2

وَيَتَعَدَّ

ve-yete'adde

ve koşar, koşmak, sınırı aşmak, düşmanlık etmek

Fiil
1

بِٱلۡعُدۡوَةِ

Lemma

bi-l-udveti

yamacında, yamaç, kenar, vadi kıyısı

İsim
2

ٱلۡعَدَٰوَةَ

Lemma

el-adavete

sınırı aşmayı, sınırı aşma, düşmanlık, husumet

İsim
2

ٱلۡعَدَاوَةَ

el-adavete

sınırı aşmayı, sınırı aşma, düşmanlık, husumet

İsim
1

عَدَٰوَةٗ

'adavetun

sınırı aşma, sınırı aşma, düşmanlık, husumet

İsim
1

ٱلۡعَدَٰوَةُ

el-adavetu

sınırı aşma, sınırı aşma, düşmanlık, husumet

İsim
1

عَدَٰوَةٞ

adavetun

sınırı aşma, sınırı aşma, saldırganlık, düşmanlık

İsim
1

وَٱلۡعَٰدِيَٰتِ

Lemma

ve'l-adiyati

ve koşanlara, koşanlar, sınırı aşanlar, düşmanlık edenler

İsim
1

ٱعۡتَدَىٰ

Lemma

i'tedasınırı aştı

4

يَعۡتَدُونَ

ya'tedunesınırı aşarlar

3

Örnek Ayetler (3)

Bakara 2:61

·

Kuran-ı Kerim

وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامٖ وَٰحِدٖ فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَاۖ قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِي هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِي هُوَ خَيۡرٌۚ ٱهۡبِطُواْ مِصۡرٗا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلۡتُمۡۗ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ

Ve demiştiniz: 'Ey Musa, tek bir yemeğin üzerine asla sabretmeyeceğiz. Öyleyse bizim için Rabbini çağır, yeryüzünün bitirdiği şeylerden; sebzesinden, acurundan, sarımsağından, mercimeğinden ve soğanından bize çıkarsın.' Demişti: 'Daha aşağı olanı daha hayırlı olanla mı değiştiriyorsunuz? Mısır'a inin, şüphesiz istediğiniz şey sizin içindir.' Ve onların üzerine alçaklık ve miskinlik vuruldu ve Allah'tan bir gazapla döndüler. Bu, onların Allah'ın ayetlerini örtmeleri ve nebileri hak olmaksızın katletmeleri sebebiyledir. Bu, isyan etmeleri ve haddi aşmaları sebebiyledir.

Ali İmran 3:112

·

Kuran-ı Kerim

ضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيۡنَ مَا ثُقِفُوٓاْ إِلَّا بِحَبۡلٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبۡلٖ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَسۡكَنَةُۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ

Allah'tan bir ip ve insanlardan bir ip hariç, nerede bulunurlarsa bulunsunlar onların üzerine aşağılanma vuruldu. Ve Allah'tan bir gazapla döndüler ve onların üzerine çaresizlik vuruldu. Bu, onların Allah'ın ayetlerini örtmeleri ve nebileri haksız yere katletmeleri sebebiyledir. Bu, isyan etmeleri ve sınırı aşmaları sebebiyledir.

Maide 5:78

·

Kuran-ı Kerim

لُعِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُۥدَ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ

İsrail oğullarından örten kimseler Davut ve Meryem oğlu İsa dili üzerinden lanetlendi. Bu, isyan ettikleri ve haddi aşıyor oldukları şey sebebiyledir.

تَعۡتَدُوٓاْ

ta'tedusınırı aşarsınız

2

ٱعۡتَدَوۡاْ

i'tedevsınırı aştılar

1

فَٱعۡتَدُواْ

fa'tedusınırı aştılar

1

تَعۡتَدُوهَا

ta'teduhasınırı aşarsınız

1

تَعۡتَدُواْ

ta'tedusınırı aşarsınız

1

لِّتَعۡتَدُواْ

li-ta'tedugeçesiniz diye

1

ٱعۡتَدَيۡنَآ

i'tedeynâsınırı aştık

1

مُعۡتَدٍ

Lemma

mu'tedinsınırı aşanın

2

مُعۡتَدٖ

mu'tedinsınırı aşan

1

يَتَعَدَّ

Lemma

yete'addesınırı aşar

2

وَيَتَعَدَّ

ve-yete'addeve koşar

1

بِٱلۡعُدۡوَةِ

Lemma

bi-l-udvetiyamacında

2

ٱلۡعَدَٰوَةَ

Lemma

el-adavetesınırı aşmayı

2

ٱلۡعَدَاوَةَ

el-adavetesınırı aşmayı

1

عَدَٰوَةٗ

'adavetunsınırı aşma

1

ٱلۡعَدَٰوَةُ

el-adavetusınırı aşma

1

عَدَٰوَةٞ

adavetunsınırı aşma

1

وَٱلۡعَٰدِيَٰتِ

Lemma

ve'l-adiyative koşanlara

1
ع د و Kökü — Kelime Analizi | Vahiy.org