Kök Analizi
ע-נ-ה
31
Kullanım
29
Ayet
14
Anlam
31
Tevrat
Kelime Formları (8)
וַיַּעַן
vayyaan
Anlam:
cevap verdi
Arkadaşı, "Bu, İsrailli Yoaş oğlu Gidyon'un kılıcından başka bir şey değildir" diye yanıtladı, "Tanrı, Midyan'ı ve bütün ordugahı onun eline verdi."
וַיַּעַן
vayyaan
Anlam:
cevap verdi
Öldürülen kadının kocası olan Levili adam cevap verip şöyle dedi: Ben ve cariyem, Benyamin bölgesindeki Giva'ya gecelemek için geldik.
וַיַּעַן
vayyaan
Anlam:
cevap verdi
Amos cevap verdi ve Amasya'ya dedi: Ben haber veren değilim ve haber verenin oğlu değilim; çünkü ben bir sığırtmacıyım ve yaban inciri yetiştiricisiyim.
וַיַּעַן
vayyaan
Anlam:
cevap verdi
Haggai cevap verip şöyle dedi: 'Huzurumda bu halk böyledir ve bu ulus böyledir,' Yahve'nin bildirisi budur, 'ellerinin her işi ve orada sundukları her şey kirlidir.'
וַיַּעֲנוּ
vayya'anu
Anlam:
cevap verdiler
Oradan Penuel’e geçti ve onlarla da aynı şekilde konuştu. Penuel halkı da ona Sukkot halkı gibi karşılık verdi.
וַיַּעֲנוּ
vayya'anu
Anlam:
cevap verdi
Layiş topraklarını casusluk etmeye giden beş adam kardeşlerine şöyle dediler: 'Bu evlerde bir efod, teraphim, oyma put ve dökme put olduğunu biliyor musunuz? Şimdi ne yapacağınızı düşünün.'
וַיַּעֲנוּ
vayya'anu
Anlam:
cevap vermek
Eğer bir adam giysisinin eteğinde kutsal et taşısa ve eteğiyle ekmeğe, yemeğe, şaraba, yağa veya herhangi bir yiyeceğe dokunsa, o şey kutsal olur mu? Kâhinler, 'Hayır' diye yanıt verdiler.
וַיַּעֲנוּ
vaya'anu
Anlam:
cevap verdiler
Haggai, "Eğer bir ceset nedeniyle kirlenmiş biri bunlardan herhangi birine dokunursa, o şey kirlenmiş olur mu?" dedi. Kâhinler, "Kirlenmiş olur" diye yanıt verdiler.
בָּעֵת
baet
Anlam:
vakit
Lappidot'un karısı haber veren bir kadın olan Debora, o vakit İsrail'e hakimlik yapıyordu.
בָּעֵת
baet
Anlam:
zaman
Ona, 'Lütfen Şibbolet de' dediler. O ise 'Sibbolet' dedi; çünkü böyle söylemeyi beceremedi. Bunun üzerine onu yakalayıp Şeria Irmağı'nın geçitlerinde boğazladılar. O sırada Efrayim halkından kırk iki bin kişi öldü.
בָּעֵת
baet
Anlam:
vakit
Bu yüzden, o vakitte akıllı olan susar; çünkü o, kötü bir vakittir.
בעת
baet
Anlam:
zaman
İsrail üç yüz yıldır Heşbon ve köylerinde, Aroer ve köylerinde, Arnon kıyısındaki bütün kentlerde otururken, neden o zaman onları geri almadınız?
בעת
baet
Anlam:
vakit
İsrailoğulları o vakit oradan ayrılıp her biri kendi oymağına ve boyuna gitti; her biri oradan kendi mülküne geçti.
לְעַנּוֹתוֹ
leanoto
Anlam:
düşkün kılmak
Filist beyleri kadına çıktılar ve ona dediler: Onu ayart ve bak, büyük gücü nereden geliyor ve onu düşkün kılmak için nasıl bağlayıp alt edebiliriz; biz de sana her birimiz bin yüz gümüş vereceğiz.
לְעַנּוֹתוֹ
leannoto
Anlam:
eziyet etmek
Onu dizlerinde uyuttu, bir adam çağırıp başının yedi örgüsünü tıraş ettirdi; ona eziyet etmeye başladı ve gücü ondan gitti.
עֵת
et
Anlam:
vakit
Bu yüzden, o vakitte akıllı olan susar; çünkü o, kötü bir vakittir.
עֵת
et
Anlam:
zaman
Kötülüğün ortaya çıkmadan önce, Aram kızlarının ve çevresindekilerin, seni her yandan hor gören Filist kızlarının aşağıladığı zamanlardaki gibiydin.
הַעֵת
haet
Anlam:
zaman
Bu ev yıkık haldeyken, sizin kendi kaplamalı evlerinizde oturmanızın zamanı mıdır?
הָעֵת
haet
Anlam:
vakit
Ey ülke sakini, felaket sana geldi. Vakit geldi, gün yakın; dağlarda sevinç çığlığı değil, kargaşa var.
וְעַנּוּ
veannu
Anlam:
alçaltmak
İşte bakire kızım ve onun cariyesi; onları şimdi dışarı çıkarayım, onlara tecavüz edin ve gözünüzde iyi olanı onlara yapın; ama bu adama karşı bu alçaklığı yapmayın.