Ana Sayfa

Kök Analizi

ל-ב-ב

Kök Analizi

ל-ב-ב

39

Kullanım

35

Ayet

2

Anlam

39

Tevrat

Kelime Formları (8)

לֵב
לב
לבבכם
לִבָּם
לִבּוֹ
לבו
לבם
בִּלְבָבְךָ

39 sonuçtan 21-39 gösteriliyor

KonumKelimeAnlamBağlam
Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 16:18

לִבּוֹ

libbo

yürek

Delila onun bütün yüreğini kendisine açtığını görünce haber gönderip Filist beylerini çağırdı: 'Bu kez gelin, çünkü o bütün yüreğini bana açtı' dedi. Bunun üzerine Filist beyleri gümüşü yanlarına alıp ona geldiler.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 14:4

לִבּוֹ

libbo

yürek

Bu yüzden onlarla konuş ve onlara de ki, Efendim Yahve şöyle diyor: İsrail evinden her kim putlarını yüreğine çıkarır ve suçunun engelini yüzünün önüne koyarsa ve haber verene gelirse, ben Yahve, putlarının çokluğuna göre gelene cevap vereceğim.

Tevrat (Eski Ahit)
Amos 2:16

לבו

libbo

yürek

Yiğitlerin en yüreklisi bile o gün çıplak kaçacak; Yahve'nin bildirisi budur.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 14:7

לבו

libbo

yürek

Çünkü İsrail evinden veya İsrail'de ikamet eden yabancılardan her kim benden uzaklaşır, putlarını yüreğine çıkarır ve suçunun engelini yüzünün önüne koyarsa; sonra da kendisine benden sorması için haber verene gelirse; Ben Yahve, ona bizzat cevap vereceğim.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 11:21

לבם

libbam

yürek

Yürekleri iğrenç şeylerinin ve iğrençliklerinin peşinden gidenlerin yollarını kendi başlarına getirdim; Efendim Yahve'nin beyanıdır.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 14:3

לבם

libbam

yürek

İnsanoğlu, bu adamlar putlarını yüreklerine çıkardılar ve suçlarının engelini yüzlerinin önüne koydular. Onlara hiç danışılır mıyım?

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 3:10

בִּלְבָבְךָ

bilvavkha

yüreğine

Bana dedi: İnsanoğlu, sana söyleyeceğim tüm sözlerimi yüreğine al ve kulaklarınla işit.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 14:5

בְּלִבָּם

belibbam

yürek

Tüm putları yüzünden benden uzaklaşan İsrail halkını kendi yüreklerinde yakalamak için.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 16:15

ולבך

velibeha

yürek

Ona şöyle dedi: 'Yüreğin benimle değilken nasıl «Seni seviyorum» dersin? Bu üç keredir beni aldattın ve büyük gücünün nerede olduğunu bana söylemedin.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:8

לְבָבְךָ

levaveka

yürek

Beşinci gün sabah erkenden gitmek üzere kalktı. Genç kadının babası, 'Lütfen yüreğini tazele ve gün batana kadar oyalanın' dedi. Böylece ikisi birlikte yemek yedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:9

לְבָבֶךָ

levavkha

yürek

Adam, cariyesi ve uşağıyla birlikte gitmek üzere kalktı. Kızın babası olan kayınpederi ona, 'Bak, gün karardı, akşam yaklaşıyor, lütfen burada geceleyin. İşte gün bitiyor, burada geceleyin de yüreğin ferahlasın. Yarın erkenden kalkıp yolunuza koyulur, evine gidersiniz' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hagay 1:7

לְבַבְכֶם

levavkhem

yürek

Orduların Yahve'si şöyle diyor: Yollarınızı yüreğinize koyun.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:3

לִבָּהּ

libbah

yürek

Kocası kalkıp onu geri getirmek üzere yüreğine konuşmak için uşağı ve bir çift eşeğiyle birlikte onun arkasından gitti. Kadın onu babasının evine getirdi; genç kadının babası onu görünce sevinçle karşıladı.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 5:9

לבי

libbi

yürek

Yüreğim İsrail'in komutanlarıyla, halk arasında gönüllü olanlarla; Yahve'yi kutsayın.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:6

לבך

libbeka

yürek

Oturup birlikte yemek yediler ve içtiler. Kızın babası adama, Lütfen kal, geceyi burada geçir, yüreğin ferahlasın dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:5

לִבְּךָ

libeka

yürek

Dördüncü gün sabah erkenden kalktılar. Adam gitmek üzere ayağa kalkınca genç kadının babası damadına, 'Bir parça ekmekle yüreğini tazele, sonra gidersiniz' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 16:30

לבתך

libbateh

yürek

Arsız bir fahişenin işi olan tüm bunları yaparken yüreğin ne kadar zayıf, diyor Efendim Yahve.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 13:17

מִלִּבְּהֶן

milibbehen

yürek

Sen insanoğlu, yüzünü kendi yüreklerinden haber veren halkının kızlarına çevir ve onlara karşı haber ver.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 13:2

מלבם

milibbam

yürek

İnsanoğlu, haber veren İsrail haber verenlerine karşı haber ver ve kendi yüreklerinden haber verenlere şöyle de: Yahve'nin sözünü dinleyin.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 16:18

לִבּוֹ

libbo

Anlam:

yürek

Delila onun bütün yüreğini kendisine açtığını görünce haber gönderip Filist beylerini çağırdı: 'Bu kez gelin, çünkü o bütün yüreğini bana açtı' dedi. Bunun üzerine Filist beyleri gümüşü yanlarına alıp ona geldiler.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 14:4

לִבּוֹ

libbo

Anlam:

yürek

Bu yüzden onlarla konuş ve onlara de ki, Efendim Yahve şöyle diyor: İsrail evinden her kim putlarını yüreğine çıkarır ve suçunun engelini yüzünün önüne koyarsa ve haber verene gelirse, ben Yahve, putlarının çokluğuna göre gelene cevap vereceğim.

Tevrat (Eski Ahit)
Amos 2:16

לבו

libbo

Anlam:

yürek

Yiğitlerin en yüreklisi bile o gün çıplak kaçacak; Yahve'nin bildirisi budur.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 14:7

לבו

libbo

Anlam:

yürek

Çünkü İsrail evinden veya İsrail'de ikamet eden yabancılardan her kim benden uzaklaşır, putlarını yüreğine çıkarır ve suçunun engelini yüzünün önüne koyarsa; sonra da kendisine benden sorması için haber verene gelirse; Ben Yahve, ona bizzat cevap vereceğim.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 11:21

לבם

libbam

Anlam:

yürek

Yürekleri iğrenç şeylerinin ve iğrençliklerinin peşinden gidenlerin yollarını kendi başlarına getirdim; Efendim Yahve'nin beyanıdır.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 14:3

לבם

libbam

Anlam:

yürek

İnsanoğlu, bu adamlar putlarını yüreklerine çıkardılar ve suçlarının engelini yüzlerinin önüne koydular. Onlara hiç danışılır mıyım?

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 3:10

בִּלְבָבְךָ

bilvavkha

Anlam:

yüreğine

Bana dedi: İnsanoğlu, sana söyleyeceğim tüm sözlerimi yüreğine al ve kulaklarınla işit.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 14:5

בְּלִבָּם

belibbam

Anlam:

yürek

Tüm putları yüzünden benden uzaklaşan İsrail halkını kendi yüreklerinde yakalamak için.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 16:15

ולבך

velibeha

Anlam:

yürek

Ona şöyle dedi: 'Yüreğin benimle değilken nasıl «Seni seviyorum» dersin? Bu üç keredir beni aldattın ve büyük gücünün nerede olduğunu bana söylemedin.'

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:8

לְבָבְךָ

levaveka

Anlam:

yürek

Beşinci gün sabah erkenden gitmek üzere kalktı. Genç kadının babası, 'Lütfen yüreğini tazele ve gün batana kadar oyalanın' dedi. Böylece ikisi birlikte yemek yedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:9

לְבָבֶךָ

levavkha

Anlam:

yürek

Adam, cariyesi ve uşağıyla birlikte gitmek üzere kalktı. Kızın babası olan kayınpederi ona, 'Bak, gün karardı, akşam yaklaşıyor, lütfen burada geceleyin. İşte gün bitiyor, burada geceleyin de yüreğin ferahlasın. Yarın erkenden kalkıp yolunuza koyulur, evine gidersiniz' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hagay 1:7

לְבַבְכֶם

levavkhem

Anlam:

yürek

Orduların Yahve'si şöyle diyor: Yollarınızı yüreğinize koyun.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:3

לִבָּהּ

libbah

Anlam:

yürek

Kocası kalkıp onu geri getirmek üzere yüreğine konuşmak için uşağı ve bir çift eşeğiyle birlikte onun arkasından gitti. Kadın onu babasının evine getirdi; genç kadının babası onu görünce sevinçle karşıladı.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 5:9

לבי

libbi

Anlam:

yürek

Yüreğim İsrail'in komutanlarıyla, halk arasında gönüllü olanlarla; Yahve'yi kutsayın.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:6

לבך

libbeka

Anlam:

yürek

Oturup birlikte yemek yediler ve içtiler. Kızın babası adama, Lütfen kal, geceyi burada geçir, yüreğin ferahlasın dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hakimler 19:5

לִבְּךָ

libeka

Anlam:

yürek

Dördüncü gün sabah erkenden kalktılar. Adam gitmek üzere ayağa kalkınca genç kadının babası damadına, 'Bir parça ekmekle yüreğini tazele, sonra gidersiniz' dedi.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 16:30

לבתך

libbateh

Anlam:

yürek

Arsız bir fahişenin işi olan tüm bunları yaparken yüreğin ne kadar zayıf, diyor Efendim Yahve.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 13:17

מִלִּבְּהֶן

milibbehen

Anlam:

yürek

Sen insanoğlu, yüzünü kendi yüreklerinden haber veren halkının kızlarına çevir ve onlara karşı haber ver.

Tevrat (Eski Ahit)
Hezekiel 13:2

מלבם

milibbam

Anlam:

yürek

İnsanoğlu, haber veren İsrail haber verenlerine karşı haber ver ve kendi yüreklerinden haber verenlere şöyle de: Yahve'nin sözünü dinleyin.