προσεχετε την ελεημοσυνην υμων μη ποιειν εμπροσθεν των ανθρωπων προς το θεαθηναι αυτοις ει δε μηγε μισθον ουκ εχετε παρα τω πατρι υμων τω εν τοις ουρανοις
İyiliğinizi insanların önünde, onlara görünmek amacıyla yapmamaya dikkat edin; yoksa göklerdeki Babanızın yanında bir ödülünüz olmaz.
prosehete ten eleemosinen imon mi piin emprosten ton antropon pros to teatenai aftis i de mige miston uk ehete para to patri imon to en tis uranis
Kelime Analizi
Morfolojik ve sentaks yapısı - 27 kelime
# | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
1 | προσεχετε prosehete | dikkat etmek Fiil sakınmak, kendini kollamak | προσέχω |
2 | την ten | (tanımlık) Belirteç | - |
3 | ελεημοσυνην eleemosinen | sadaka İsim iyilik, merhamet işi | ἐλεημοσύνη |
4 | υμων imon | sizin Zamir | σύ |
5 | μη mi | değil Edat -me/-ma | - |
6 | ποιειν piin | yapmak Fiil etmek, yerine getirmek | ποιέω |
7 | εμπροσθεν emprosten | önünde Edat huzurunda | - |
8 | των ton | (tanımlık) Belirteç | - |
9 | ανθρωπων antropon | insanlar İsim | ἄνθρωπος |
10 | προς pros | -e doğru Edat amacıyla | - |
11 | το to | (tanımlık) Belirteç | - |
12 | θεαθηναι teatenai | görülmek Fiil seyredilmek | θεάομαι |
13 | αυτοις aftis | onlara Zamir | αὐτός |
14 | ει i | eğer Bağlaç | - |
15 | δε de | ama Bağlaç ve, aksi halde | - |
16 | μηγε mige | yoksa Edat aksi takdirde | - |
17 | μισθον miston | ödül İsim ücret, karşılık | μισθός |
18 | ουκ uk | değil Edat yok | - |
19 | εχετε ehete | sahip olmak Fiil bulunmak | ἔχω |
20 | παρα para | yanında Edat huzurunda | - |
21 | τω to | (tanımlık) Belirteç | - |
22 | πατρι patri | Baba İsim İlahi İsim Unvan | πατήρ |
23 | υμων imon | sizin Zamir | σύ |
24 | τω to | olan Belirteç | - |
25 | εν en | içinde Edat -de/-da | - |
26 | τοις tis | (tanımlık) Belirteç | - |
27 | ουρανοις uranis | gökler İsim | οὐρανός |
İlişkili Ayetler