Kök Analizi
'-m-n
8
Kullanım
3
Ayet
7
Anlam
8
Kuran
Kelime Formları (7)
8 sonuçtan 1-8 gösteriliyor
ءَامِنُواْ
aminu
Anlam:
iman edin
Ve onlara insanların iman ettiği gibi iman edin denildiğinde, beyinsizlerin iman ettiği gibi mi iman edelim dediler. Dikkat edin, şüphesiz onlar beyinsizlerin ta kendileridir fakat bilmezler.
ءَامِنُواْ
aminu
Anlam:
iman edin
Onlara, Allah'ın indirdiğine iman edin denildiği zaman, Bize indirilene iman ederiz dediler ve ondan sonrasını inkar ederler. Oysa o, yanlarındakini doğrulayan gerçektir. De ki: Eğer iman edenler idiyseniz, daha önce neden Allah'ın haber verenlerini öldürüyordunuz?
ءَامَنَ
amene
Anlam:
iman etti
Ve onlara insanların iman ettiği gibi iman edin denildiğinde, beyinsizlerin iman ettiği gibi mi iman edelim dediler. Dikkat edin, şüphesiz onlar beyinsizlerin ta kendileridir fakat bilmezler.
ءَامَنَّا
amanna
Anlam:
inandık
İnsanlardan öyleleri vardır ki Allah'a ve son güne inandık derler oysa onlar inananlar değillerdir.
أَنُؤۡمِنُ
enu'minu
Anlam:
iman edelim mi?
Ve onlara insanların iman ettiği gibi iman edin denildiğinde, beyinsizlerin iman ettiği gibi mi iman edelim dediler. Dikkat edin, şüphesiz onlar beyinsizlerin ta kendileridir fakat bilmezler.
بِمُؤۡمِنِينَ
bimuminin
Anlam:
inananlar
İnsanlardan öyleleri vardır ki Allah'a ve son güne inandık derler oysa onlar inananlar değillerdir.
مُّؤۡمِنِينَ
muminine
Anlam:
iman edenler
Onlara, Allah'ın indirdiğine iman edin denildiği zaman, Bize indirilene iman ederiz dediler ve ondan sonrasını inkar ederler. Oysa o, yanlarındakini doğrulayan gerçektir. De ki: Eğer iman edenler idiyseniz, daha önce neden Allah'ın haber verenlerini öldürüyordunuz?
نُؤۡمِنُ
nu'minu
Anlam:
iman ederiz
Onlara, Allah'ın indirdiğine iman edin denildiği zaman, Bize indirilene iman ederiz dediler ve ondan sonrasını inkar ederler. Oysa o, yanlarındakini doğrulayan gerçektir. De ki: Eğer iman edenler idiyseniz, daha önce neden Allah'ın haber verenlerini öldürüyordunuz?