199
Kullanım
14
Lemma
36
Türev
60
Anlam
14 lemma, 36 türev form
Kelime | Okunuş | Anlam | Tür | Adet | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
בִּכּוּרֶֽיךָ | bikkureykha | ilk ürünlerini, ilk ürün, turfanda, ilk doğan | Zamir | 1 | ||
וְלַבִּכּוּרִים | velabbikkurim | ve ilk ürünler, ilk ürün, turfanda, ilk doğan | İsim | 1 | ||
הַבְּכִירָה Lemma | ha-bbekhira | ilk doğan, ilk doğan, büyük kız, ilk ürün | İsim | 6 | ||
Örnek Ayetler (5 / 6) 1. Samuel 14:49 · Tevrat וַיִּֽהְיוּ֙ בְּנֵ֣י שָׁא֔וּל יוֹנָתָ֥ן וְיִשְׁוִ֖י וּמַלְכִּי־שׁ֑וּעַ וְשֵׁם֙ שְׁתֵּ֣י בְנֹתָ֔יו שֵׁ֤ם הַבְּכִירָה֙ מֵרַ֔ב וְשֵׁ֥ם הַקְּטַנָּ֖ה מִיכַֽל Şaul'un oğulları Yonatan, Yişvi ve Malkişua'ydı; iki kızının adı, ilk doğanın adı Merav ve küçüğün adı Mikal'di. Yaratılış 19:31 · Tevrat וַתֹּ֧אמֶר הַבְּכִירָ֛ה אֶל־הַצְּעִירָ֖ה אָבִ֣ינוּ זָקֵ֑ן וְאִ֨ישׁ אֵ֤ין בָּאָ֨רֶץ֙ לָב֣וֹא עָלֵ֔ינוּ כְּדֶ֖רֶךְ כָּל־הָאָֽרֶץ Büyük olan küçüğüne dedi ki: 'Babamız yaşlıdır ve bütün yerin yoluna göre üzerimize gelmek için yerde adam yoktur.' Yaratılış 19:33 · Tevrat וַתַּשְׁקֶ֧יןָ אֶת־אֲבִיהֶ֛ן יַ֖יִן בַּלַּ֣יְלָה ה֑וּא וַתָּבֹ֤א הַבְּכִירָה֙ וַתִּשְׁכַּ֣ב אֶת־אָבִ֔יהָ וְלֹֽא־יָדַ֥ע בְּשִׁכְבָ֖הּ וּבְקׄוּמָֽהּ O gece babalarına şarap içirdiler; büyük olan gelip babasıyla yattı. Babası onun yatışını ve kalkışını bilmedi. Yaratılış 19:34 · Tevrat וַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַתֹּ֤אמֶר הַבְּכִירָה֙ אֶל־הַצְּעִירָ֔ה הֵן־שָׁכַ֥בְתִּי אֶ֖מֶשׁ אֶת־אָבִ֑י נַשְׁקֶ֨נּוּ יַ֜יִן גַּם־הַלַּ֗יְלָה וּבֹ֨אִי֙ שִׁכְבִ֣י עִמּ֔וֹ וּנְחַיֶּ֥ה מֵאָבִ֖ינוּ זָֽרַע Ertesi gün büyük olan küçüğüne dedi ki: 'İşte, dün gece babamla yattım; bu gece de ona şarap içirelim, gel onunla yat; böylece babamızdan soy yaşatalım.' Yaratılış 19:37 · Tevrat וַתֵּ֤לֶד הַבְּכִירָה֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ מוֹאָ֑ב ה֥וּא אֲבִֽי־מוֹאָ֖ב עַד־הַיּֽוֹם Büyük olan bir oğul doğurdu ve onun adını Moav koydu; o bugüne kadar Moav'ın babasıdır. | ||||||
בִּכְרִי Lemma | bikhri | Bikri, Bikri, genç deve, ilk doğan | İsim | 5 | ||
בִּכְרִֽי | bikhri | Bikri, Bikri, ilk doğan, genç deve | İsim | 3 | ||
וּבְכֹרֹת Lemma | u-vekhorot | ve ilk doğanlar, ilk doğan, ilk ürün, turfanda | İsim | 3 | ||
בְּכֹרָֽה | bekhora | ilk doğanlık, ilk doğanlık, ilk ürün, öncelik | İsim | 2 | ||
הַבְּכֹרָֽה | ha-bbekhora | o ilk doğan hakkı, ilk doğan hakkı, ilk doğan, ilk ürün | İsim | 2 | ||
בְּכֹרָתוֹ | bekhorato | onun ilk doğanlık hakkı, ilk doğanlık hakkı, ilk ürün, ilk doğan | Zamir | 2 | ||
מִבְּכֹרוֹת | mi-bbekhorot | ilk doğanlardan, ilk doğan, ilk ürün, turfanda | İsim | 1 | ||
בְּכֹֽרָתְךָ | bekhoratekha | ilk doğanlık hakkın, ilk doğan, ilk ürün, ilk doğanlık hakkı | Zamir | 1 | ||
לַבְּכֹרָֽה | la-bbekhora | ilk doğana, ilk doğan, ilk ürün | İsim | 1 | ||
בְּכֹרָתִי | bekhorati | ilk doğan hakkım, ilk doğan, ilk ürün, öncelik | Zamir | 1 | ||
כִּבְכֹרָתוֹ | ki-vkhorato | ilk doğanlık hakkı gibi, ilk doğanlık hakkı, büyük oğul payı | Zamir | 1 | ||
וְהַבְּכֹרָה | ve-ha-bbekhora | ve ilk doğan, ilk doğan, ilk ürün, ilk doğan hakkı | İsim | 1 | ||
יְבֻכַּר Lemma | yebukkar | ilk doğan sayılacak, ilk doğan sayılmak, ilk ürün vermek, öncelik tanınmak | Fiil | 2 | ||
כְּמַבְכִּירָה | kemavkira | ilk doğuran gibi, ilk doğurmak, erken davranmak, ilk ürün vermek | Fiil | 1 | ||
לְבֶכֶר | le-vekher | genç deveye, genç deve, ilk doğan | Fiil | 1 | ||
וָבֶכֶר Lemma | va-vekher | ve genç deve, genç deve, ilk doğan | İsim | 2 | ||
לְבֶכֶר | levekher | genç deveye, genç deve, ilk doğan, Beker | İsim | 1 | ||
Örnek Ayetler (1)
Levililer 2:14
·
Tevrat
וְאִם־תַּקְרִ֛יב מִנְחַ֥ת בִּכּוּרִ֖ים לַיהוָ֑ה אָבִ֞יב קָל֤וּי בָּאֵשׁ֙ גֶּ֣רֶשׂ כַּרְמֶ֔ל תַּקְרִ֕יב אֵ֖ת מִנְחַ֥ת בִּכּוּרֶֽיךָ
Ve eğer Yahve'ye ilk ürünlerin tahıl sunusunu sunarsan, ilk ürünlerinin tahıl sunusunu ateşte kavrulmuş taze başak, ezilmiş taze tahıl olarak sunacaksın.
Örnek Ayetler (1)
Nehemya 13:31
·
Tevrat
וּלְקֻרְבַּ֧ן הָעֵצִ֛ים בְּעִתִּ֥ים מְזֻמָּנ֖וֹת וְלַבִּכּוּרִ֑ים זָכְרָה־לִּ֥י אֱלֹהַ֖י לְטוֹבָֽה
Ve belirlenmiş zamanlarda odun sunusu ve ilk ürünler için. Beni iyilik için hatırla, ey Tanrım.
Örnek Ayetler (5 / 6)
1. Samuel 14:49
·
Tevrat
וַיִּֽהְיוּ֙ בְּנֵ֣י שָׁא֔וּל יוֹנָתָ֥ן וְיִשְׁוִ֖י וּמַלְכִּי־שׁ֑וּעַ וְשֵׁם֙ שְׁתֵּ֣י בְנֹתָ֔יו שֵׁ֤ם הַבְּכִירָה֙ מֵרַ֔ב וְשֵׁ֥ם הַקְּטַנָּ֖ה מִיכַֽל
Şaul'un oğulları Yonatan, Yişvi ve Malkişua'ydı; iki kızının adı, ilk doğanın adı Merav ve küçüğün adı Mikal'di.
Yaratılış 19:31
·
Tevrat
וַתֹּ֧אמֶר הַבְּכִירָ֛ה אֶל־הַצְּעִירָ֖ה אָבִ֣ינוּ זָקֵ֑ן וְאִ֨ישׁ אֵ֤ין בָּאָ֨רֶץ֙ לָב֣וֹא עָלֵ֔ינוּ כְּדֶ֖רֶךְ כָּל־הָאָֽרֶץ
Büyük olan küçüğüne dedi ki: 'Babamız yaşlıdır ve bütün yerin yoluna göre üzerimize gelmek için yerde adam yoktur.'
Yaratılış 19:33
·
Tevrat
וַתַּשְׁקֶ֧יןָ אֶת־אֲבִיהֶ֛ן יַ֖יִן בַּלַּ֣יְלָה ה֑וּא וַתָּבֹ֤א הַבְּכִירָה֙ וַתִּשְׁכַּ֣ב אֶת־אָבִ֔יהָ וְלֹֽא־יָדַ֥ע בְּשִׁכְבָ֖הּ וּבְקׄוּמָֽהּ
O gece babalarına şarap içirdiler; büyük olan gelip babasıyla yattı. Babası onun yatışını ve kalkışını bilmedi.
Yaratılış 19:34
·
Tevrat
וַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַתֹּ֤אמֶר הַבְּכִירָה֙ אֶל־הַצְּעִירָ֔ה הֵן־שָׁכַ֥בְתִּי אֶ֖מֶשׁ אֶת־אָבִ֑י נַשְׁקֶ֨נּוּ יַ֜יִן גַּם־הַלַּ֗יְלָה וּבֹ֨אִי֙ שִׁכְבִ֣י עִמּ֔וֹ וּנְחַיֶּ֥ה מֵאָבִ֖ינוּ זָֽרַע
Ertesi gün büyük olan küçüğüne dedi ki: 'İşte, dün gece babamla yattım; bu gece de ona şarap içirelim, gel onunla yat; böylece babamızdan soy yaşatalım.'
Yaratılış 19:37
·
Tevrat
וַתֵּ֤לֶד הַבְּכִירָה֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ מוֹאָ֑ב ה֥וּא אֲבִֽי־מוֹאָ֖ב עַד־הַיּֽוֹם
Büyük olan bir oğul doğurdu ve onun adını Moav koydu; o bugüne kadar Moav'ın babasıdır.
Örnek Ayetler (5)
2. Samuel 20:1
·
Tevrat
וְשָׁ֨ם נִקְרָ֜א אִ֣ישׁ בְּלִיַּ֗עַל וּשְׁמ֛וֹ שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִ֖י אִ֣ישׁ יְמִינִ֑י וַיִּתְקַ֣ע בַּשֹּׁפָ֗ר וַ֠יֹּאמֶר אֵֽין־לָ֨נוּ חֵ֜לֶק בְּדָוִ֗ד וְלֹ֤א נַֽחֲלָה־לָ֨נוּ֙ בְּבֶן־יִשַׁ֔י אִ֥ישׁ לְאֹהָלָ֖יו יִשְׂרָאֵֽל
Orada adı Bikri oğlu Şeva olan Benyaminli değersiz bir adam bulunuyordu; o şofarı çaldı ve dedi: 'Davut'ta payımız yok ve İşay oğlunda mirasımız yok; her adam çadırlarına, ey İsrail!'
2. Samuel 20:2
·
Tevrat
וַיַּ֜עַל כָּל־אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ מֵאַחֲרֵ֣י דָוִ֔ד אַחֲרֵ֖י שֶׁ֣בַע בֶּן־בִּכְרִ֑י וְאִ֤ישׁ יְהוּדָה֙ דָּבְק֣וּ בְמַלְכָּ֔ם מִן־הַיַּרְדֵּ֖ן וְעַד־יְרוּשָׁלִָֽם
Böylece bütün İsrail adamı Davut'un arkasından çıkıp Bikri oğlu Şeva'nın arkasından gitti; ama Yahuda adamı Şeria'dan Yeruşalim'e kadar krallarına yapıştılar.
2. Samuel 20:6
·
Tevrat
וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־אֲבִישַׁ֔י עַתָּ֗ה יֵ֧רַֽע לָ֛נוּ שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִ֖י מִן־אַבְשָׁל֑וֹם אַ֠תָּה קַ֞ח אֶת־עַבְדֵ֤י אֲדֹנֶ֨יךָ֙ וּרְדֹ֣ף אַחֲרָ֔יו פֶּן־מָ֥צָא ל֛וֹ עָרִ֥ים בְּצֻר֖וֹת וְהִצִּ֥יל עֵינֵֽנוּ
Davut Avişay'a dedi: 'Şimdi Bikri oğlu Şeva bize Avşalom'dan daha çok kötülük yapacak; sen efendinin kullarını al ve onun arkasından kovala, yoksa kendine surlu şehirler bulur ve gözümüzden kurtulur.'
2. Samuel 20:21
·
Tevrat
לֹא־כֵ֣ן הַדָּבָ֗ר כִּ֡י אִישׁ֩ מֵהַ֨ר אֶפְרַ֜יִם שֶׁ֧בַע בֶּן־בִּכְרִ֣י שְׁמ֗וֹ נָשָׂ֤א יָדוֹ֙ בַּמֶּ֣לֶךְ בְּדָוִ֔ד תְּנֽוּ־אֹת֣וֹ לְבַדּ֔וֹ וְאֵלְכָ֖ה מֵעַ֣ל הָעִ֑יר וַתֹּ֤אמֶר הָֽאִשָּׁה֙ אֶל־יוֹאָ֔ב הִנֵּ֥ה רֹאשׁ֛וֹ מֻשְׁלָ֥ךְ אֵלֶ֖יךָ בְּעַ֥ד הַחוֹמָֽה
Söz böyle değildir; çünkü Efrayim dağından adı Bikri oğlu Şeva olan bir adam krala, Davut'a elini kaldırdı. Sadece onu verin, şehirden gideyim. Kadın Yoav'a dedi: 'İşte, onun başı duvarın üzerinden sana atılacak.'
2. Samuel 20:22
·
Tevrat
וַתָּבוֹא֩ הָאִשָּׁ֨ה אֶל־כָּל־הָעָ֜ם בְּחָכְמָתָ֗הּ וַֽיִּכְרְת֞וּ אֶת־רֹ֨אשׁ שֶׁ֤בַע בֶּן־בִּכְרִי֙ וַיַּשְׁלִ֣כוּ אֶל־יוֹאָ֔ב וַיִּתְקַע֙ בַּשּׁוֹפָ֔ר וַיָּפֻ֥צוּ מֵֽעַל־הָעִ֖יר אִ֣ישׁ לְאֹהָלָ֑יו וְיוֹאָ֛ב שָׁ֥ב יְרוּשָׁלִַ֖ם אֶל־הַמֶּֽלֶךְ
Kadın bilgeliğiyle bütün halka gitti. Bikri oğlu Şeva'nın başını kestiler ve Yoav'a attılar. O boruyu çaldı ve şehirden dağıldılar, her adam çadırlarına gitti. Yoav da Yeruşalim'e, krala döndü.
Örnek Ayetler (3)
2. Samuel 20:7
·
Tevrat
וַיֵּצְא֤וּ אַֽחֲרָיו֙ אַנְשֵׁ֣י יוֹאָ֔ב וְהַכְּרֵתִ֥י וְהַפְּלֵתִ֖י וְכָל־הַגִּבֹּרִ֑ים וַיֵּֽצְאוּ֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם לִרְדֹּ֕ף אַחֲרֵ֖י שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִֽי
Yoav'ın adamları, Keretliler, Peletliler ve bütün yiğitler onun arkasından çıktılar; Bikri oğlu Şeva'nın arkasından kovalamak için Yeruşalim'den çıktılar.
2. Samuel 20:10
·
Tevrat
וַעֲמָשָׂ֨א לֹֽא־נִשְׁמַ֜ר בַּחֶ֣רֶב אֲשֶׁ֣ר בְּיַד־יוֹאָ֗ב וַיַּכֵּהוּ֩ בָ֨הּ אֶל־הַחֹ֜מֶשׁ וַיִּשְׁפֹּ֨ךְ מֵעָ֥יו אַ֛רְצָה וְלֹא־שָׁ֥נָה ל֖וֹ וַיָּמֹ֑ת וְיוֹאָב֙ וַאֲבִישַׁ֣י אָחִ֔יו רָדַ֕ף אַחֲרֵ֖י שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִֽי
Ama Amasa Yoav'ın elindeki kılıca dikkat etmedi; o da onunla onu karnına vurdu ve bağırsaklarını yere döktü, ona tekrarlamadı ve o öldü; Yoav ve kardeşi Avişay Bikri oğlu Şeva'nın arkasından kovaladı.
2. Samuel 20:13
·
Tevrat
כַּאֲשֶׁ֥ר הֹגָ֖ה מִן־הַֽמְסִלָּ֑ה עָבַ֤ר כָּל־אִישׁ֙ אַחֲרֵ֣י יוֹאָ֔ב לִרְדֹּ֕ף אַחֲרֵ֖י שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִֽי
O anayoldan kaldırılınca, Bikri oğlu Şeva'yı kovalamak için her adam Yoav'ın ardından geçti.
Örnek Ayetler (3)
Yasa'nın Tekrarı 12:6
·
Tevrat
וַהֲבֵאתֶ֣ם שָׁ֗מָּה עֹלֹֽתֵיכֶם֙ וְזִבְחֵיכֶ֔ם וְאֵת֙ מַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔ם וְאֵ֖ת תְּרוּמַ֣ת יֶדְכֶ֑ם וְנִדְרֵיכֶם֙ וְנִדְבֹ֣תֵיכֶ֔ם וּבְכֹרֹ֥ת בְּקַרְכֶ֖ם וְצֹאנְכֶֽם
Ve yakmalık sunularınızı, kurbanlarınızı, ondalıklarınızı, elinizin bağışını, adaklarınızı, gönüllü sunularınızı, sığırınızın ve sürünüzün ilk doğanlarını oraya getireceksiniz.
Yasa'nın Tekrarı 12:17
·
Tevrat
לֹֽא־תוּכַ֞ל לֶאֱכֹ֣ל בִּשְׁעָרֶ֗יךָ מַעְשַׂ֤ר דְּגָֽנְךָ֙ וְתִֽירֹשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֔ךָ וּבְכֹרֹ֥ת בְּקָרְךָ֖ וְצֹאנֶ֑ךָ וְכָל־נְדָרֶ֨יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּדֹּ֔ר וְנִדְבֹתֶ֖יךָ וּתְרוּמַ֥ת יָדֶֽךָ
Tahılının ve yeni şarabının ve yağının ondalığını ve sığırının ve sürünün ilk doğanlarını ve adayacağın bütün adaklarını ve gönüllü sunularını ve elinin sunusunu kapılarında yiyemezsin.
Yasa'nın Tekrarı 14:23
·
Tevrat
וְאָכַלְתָּ֞ לִפְנֵ֣י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בַּמָּק֣וֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר֮ לְשַׁכֵּ֣ן שְׁמ֣וֹ שָׁם֒ מַעְשַׂ֤ר דְּגָֽנְךָ֙ תִּֽירֹשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֔ךָ וּבְכֹרֹ֥ת בְּקָרְךָ֖ וְצֹאנֶ֑ךָ לְמַ֣עַן תִּלְמַ֗ד לְיִרְאָ֛ה אֶת־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כָּל־הַיָּמִֽים
Ve Tanrın Yahve'nin önünde, adını oraya yerleştirmek için seçeceği yerde tahılının, yeni şarabının ve yağının ondalığını, sığırının ve sürünün ilk doğanlarını yiyeceksin ki bütün günler Tanrın Yahve'den korkmayı öğrenesin.
Örnek Ayetler (1)
Yaratılış 25:32
·
Tevrat
וַיֹּ֣אמֶר עֵשָׂ֔ו הִנֵּ֛ה אָנֹכִ֥י הוֹלֵ֖ךְ לָמ֑וּת וְלָמָּה־זֶּ֥ה לִ֖י בְּכֹרָֽה
Esav dedi: 'İşte ben ölmeye gidiyorum; ve bu ilk doğanlık hakkı benim neyime?'
Örnek Ayetler (2)
Yaratılış 25:34
·
Tevrat
וְיַעֲקֹ֞ב נָתַ֣ן לְעֵשָׂ֗ו לֶ֚חֶם וּנְזִ֣יד עֲדָשִׁ֔ים וַיֹּ֣אכַל וַיֵּ֔שְׁתְּ וַיָּ֖קָם וַיֵּלַ֑ךְ וַיִּ֥בֶז עֵשָׂ֖ו אֶת־הַבְּכֹרָֽה
Ve Yakup Esav'a ekmek ve mercimek çorbası verdi; ve yedi ve içti ve kalktı ve gitti; böylece Esav ilk doğanlık hakkını küçümsedi.
Yasa'nın Tekrarı 21:17
·
Tevrat
כִּי֩ אֶת־הַבְּכֹ֨ר בֶּן־הַשְּׂנוּאָ֜ה יַכִּ֗יר לָ֤תֶת לוֹ֙ פִּ֣י שְׁנַ֔יִם בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־יִמָּצֵ֖א ל֑וֹ כִּי־הוּא֙ רֵאשִׁ֣ית אֹנ֔וֹ ל֖וֹ מִשְׁפַּ֥ט הַבְּכֹרָֽה
Aksine, kendisine bulunacak olan her şeyde ona iki pay vermek için nefret edilenin oğlunu ilk doğan olarak tanıyacaktır; çünkü o onun gücünün başlangıcıdır, ilk doğanlık hakkı onundur.
Örnek Ayetler (2)
1. Tarihler 5:1
·
Tevrat
וּבְנֵ֨י רְאוּבֵ֥ן בְּכֽוֹר־יִשְׂרָאֵל֮ כִּ֣י ה֣וּא הַבְּכוֹר֒ וּֽבְחַלְּלוֹ֙ יְצוּעֵ֣י אָבִ֔יו נִתְּנָה֙ בְּכֹ֣רָת֔וֹ לִבְנֵ֥י יוֹסֵ֖ף בֶּן־יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֥א לְהִתְיַחֵ֖שׂ לַבְּכֹרָֽה
Ve İsrail'in ilk doğanı Reuben'in oğulları; çünkü ilk doğan oydu, ve babasının yatağını kirlettiğinde onun ilk doğanlık hakkı İsrail oğlu Yusuf'un oğullarına verildi; ve ilk doğanlığa göre soy kaydına geçilmedi.
Yaratılış 25:33
·
Tevrat
וַיֹּ֣אמֶר יַעֲקֹ֗ב הִשָּׁ֤בְעָה לִּי֙ כַּיּ֔וֹם וַיִּשָּׁבַ֖ע ל֑וֹ וַיִּמְכֹּ֥ר אֶת־בְּכֹרָת֖וֹ לְיַעֲקֹֽב
Ve Yakup dedi: 'Bugün bana yemin et.' Ve ona yemin etti; ve ilk doğanlık hakkını Yakup'a sattı.
Örnek Ayetler (1)
Yaratılış 4:4
·
Tevrat
וְהֶ֨בֶל הֵבִ֥יא גַם־ה֛וּא מִבְּכֹר֥וֹת צֹאנ֖וֹ וּמֵֽחֶלְבֵהֶ֑ן וַיִּ֣שַׁע יְהוָ֔ה אֶל־הֶ֖בֶל וְאֶל־מִנְחָתֽוֹ
Habil de sürüsünün ilk doğanlarından ve onların yağından getirdi; Yahve Habil'e ve onun sunusuna baktı.
Örnek Ayetler (1)
Yaratılış 25:31
·
Tevrat
וַיֹּ֖אמֶר יַעֲקֹ֑ב מִכְרָ֥ה כַיּ֛וֹם אֶת־בְּכֹֽרָתְךָ֖ לִֽי
Ve Yakup dedi: 'Bugün ilk doğanlık hakkını bana sat.'
Örnek Ayetler (1)
1. Tarihler 5:1
·
Tevrat
וּבְנֵ֨י רְאוּבֵ֥ן בְּכֽוֹר־יִשְׂרָאֵל֮ כִּ֣י ה֣וּא הַבְּכוֹר֒ וּֽבְחַלְּלוֹ֙ יְצוּעֵ֣י אָבִ֔יו נִתְּנָה֙ בְּכֹ֣רָת֔וֹ לִבְנֵ֥י יוֹסֵ֖ף בֶּן־יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֥א לְהִתְיַחֵ֖שׂ לַבְּכֹרָֽה
Ve İsrail'in ilk doğanı Reuben'in oğulları; çünkü ilk doğan oydu, ve babasının yatağını kirlettiğinde onun ilk doğanlık hakkı İsrail oğlu Yusuf'un oğullarına verildi; ve ilk doğanlığa göre soy kaydına geçilmedi.
Örnek Ayetler (1)
Yaratılış 27:36
·
Tevrat
וַיֹּ֡אמֶר הֲכִי֩ קָרָ֨א שְׁמ֜וֹ יַעֲקֹ֗ב וַֽיַּעְקְבֵ֨נִי֙ זֶ֣ה פַעֲמַ֔יִם אֶת־בְּכֹרָתִ֣י לָקָ֔ח וְהִנֵּ֥ה עַתָּ֖ה לָקַ֣ח בִּרְכָתִ֑י וַיֹּאמַ֕ר הֲלֹא־אָצַ֥לְתָּ לִּ֖י בְּרָכָֽה
Dedi ki: 'Onun adı Yakup diye çağrıldığı için mi beni bu iki kez aldattı? İlk doğanlık hakkımı aldı ve işte şimdi bereketimi aldı.' Ve dedi: 'Benim için bir bereket ayırmadın mı?'
Örnek Ayetler (1)
Yaratılış 43:33
·
Tevrat
וַיֵּשְׁב֣וּ לְפָנָ֔יו הַבְּכֹר֙ כִּבְכֹ֣רָת֔וֹ וְהַצָּעִ֖יר כִּצְעִרָת֑וֹ וַיִּתְמְה֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים אִ֥ישׁ אֶל־רֵעֵֽהוּ
Onun önünde, ilk doğan ilk doğanlığına göre ve en genç olan gençliğine göre oturdular; adamlar birbirlerine şaştılar.
Örnek Ayetler (1)
1. Tarihler 5:2
·
Tevrat
כִּ֤י יְהוּדָה֙ גָּבַ֣ר בְּאֶחָ֔יו וּלְנָגִ֖יד מִמֶּ֑נּוּ וְהַבְּכֹרָ֖ה לְיוֹסֵֽף
Çünkü Yahuda kardeşleri arasında güçlüydü ve önder ondandı; ancak ilk doğanlık hakkı Yusuf'undu.
Örnek Ayetler (2)
Hezekiel 47:12
·
Tevrat
וְעַל־הַנַּ֣חַל יַעֲלֶ֣ה עַל־שְׂפָת֣וֹ מִזֶּ֣ה וּמִזֶּ֣ה כָּל־עֵֽץ־מַ֠אֲכָל לֹא־יִבּ֨וֹל עָלֵ֜הוּ וְלֹֽא־יִתֹּ֣ם פִּרְי֗וֹ לָֽחֳדָשָׁיו֙ יְבַכֵּ֔ר כִּ֣י מֵימָ֔יו מִן־הַמִּקְדָּ֖שׁ הֵ֣מָּה יֽוֹצְאִ֑ים וְהָיָ֤ה פִרְיוֹ֙ לְמַֽאֲכָ֔ל וְעָלֵ֖הוּ לִתְרוּפָֽה
Ve vadinin üzerinde, kıyısında, bu tarafta ve şu tarafta her yiyecek ağacı yükselecek; yaprağı solmayacak ve meyvesi tükenmeyecek; aylarına göre ilk meyvesini verecek, çünkü suları tapınaktan çıkıyor; ve meyvesi yiyecek için ve yaprağı şifa için olacak.
Levililer 27:26
·
Tevrat
אַךְ־בְּכ֞וֹר אֲשֶׁר־יְבֻכַּ֤ר לַֽיהוָה֙ בִּבְהֵמָ֔ה לֹֽא־יַקְדִּ֥ישׁ אִ֖ישׁ אֹת֑וֹ אִם־שׁ֣וֹר אִם־שֶׂ֔ה לַֽיהוָ֖ה הֽוּא
Ancak hayvanda Yahve'ye ilk doğan olan ilk doğanı bir adam kutsal ayırmayacaktır; ister sığır ister koyun olsun, o Yahve'ye aittir.
Örnek Ayetler (1)
Yeremya 4:31
·
Tevrat
כִּי֩ ק֨וֹל כְּחוֹלָ֜ה שָׁמַ֗עְתִּי צָרָה֙ כְּמַבְכִּירָ֔ה ק֧וֹל בַּת־צִיּ֛וֹן תִּתְיַפֵּ֖חַ תְּפָרֵ֣שׂ כַּפֶּ֑יהָ אֽוֹי־נָ֣א לִ֔י כִּֽי־עָיְפָ֥ה נַפְשִׁ֖י לְהֹרְגִֽים
Çünkü kıvranan kadın gibi bir ses işittim, ilk çocuğunu doğuran kadın gibi sıkıntı; Siyon kızının sesini, soluk soluğa kalıyor, avuçlarını açıyor: 'Vay bana, çünkü canım öldürenler yüzünden yoruldu.'
Örnek Ayetler (1)
Yasa'nın Tekrarı 21:16
·
Tevrat
וְהָיָ֗ה בְּיוֹם֙ הַנְחִיל֣וֹ אֶת־בָּנָ֔יו אֵ֥ת אֲשֶׁר־יִהְיֶ֖ה ל֑וֹ לֹ֣א יוּכַ֗ל לְבַכֵּר֙ אֶת־בֶּן־הָ֣אֲהוּבָ֔ה עַל־פְּנֵ֥י בֶן־הַשְּׂנוּאָ֖ה הַבְּכֹֽר
Ve olacak ki, kendisine ait olanı oğullarına miras bıraktığı günde, ilk doğan olan nefret edilenin oğlunun yüzü üzerine sevilenin oğluna ilk doğan hakkı veremez.
Örnek Ayetler (2)
1. Tarihler 7:6
·
Tevrat
בִּנְיָמִ֗ן בֶּ֧לַע וָבֶ֛כֶר וִידִֽיעֲאֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה
Bünyamin: Bela ve Beker ve Yediael, üçtü.
Yaratılış 46:21
·
Tevrat
וּבְנֵ֣י בִנְיָמִ֗ן בֶּ֤לַע וָבֶ֨כֶר֙ וְאַשְׁבֵּ֔ל גֵּרָ֥א וְנַעֲמָ֖ן אֵחִ֣י וָרֹ֑אשׁ מֻפִּ֥ים וְחֻפִּ֖ים וָאָֽרְדְּ
Ve Bünyamin'in oğulları: Bela ve Beker ve Aşbel, Gera ve Naaman, Ehi ve Roş, Mupim ve Hupim ve Ard.
Örnek Ayetler (1)
Çölde Sayım 26:35
·
Tevrat
אֵ֣לֶּה בְנֵי־אֶפְרַיִם֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְשׁוּתֶ֗לַח מִשְׁפַּ֨חַת֙ הַשֻּׁ֣תַלְחִ֔י לְבֶ֕כֶר מִשְׁפַּ֖חַת הַבַּכְרִ֑י לְתַ֕חַן מִשְׁפַּ֖חַת הַֽתַּחֲנִֽי
Ailelerine göre Efrayim oğulları şunlardır: Şutelah'tan Şutelahliların ailesi, Beker'den Bekerlilerin ailesi, Tahan'dan Tahanlıların ailesi.