Ana Sayfa
Sozluk

مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

Arapca Sozluk

مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

mustebşiretun

yüzü gülen

Arapca
İsim
İsm-i Fâil
Tek Geçen Kelime

مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

Kök:

ب ش ر

(b-ş-r)

Anlamlar

1

yüzü gülen

2

müjdelenen

3

sevinen

Detayli Anlam Hiyerarsisi

1

yüzü gülen

iyi haberle derisi ve yüzü parlayan

Beden
2

sevinen

müjde alarak içsel bir mutluluk duyan

Duygu

Morfolojik Analiz

Morfolojik Kalıp

مُسْتَفْعِل

Tür

Kelime Türü

İsim

Alt Tür

İsm-i Fâil

Gövde/Binyan

Bâb X (İstif'âl)

Yapı

Hal/İ'rab

Merfû (Ötre)

Şahıs/Cinsiyet/Sayı

Dişil

Anlam Alanı

Duygu

Paradigma Tablosu(Fiil Çekimi)

Mâzî 3. Eril Tekil

sevindi

istebşera

اِسْتَبْشَرَ

Muzâri 3. Eril Tekil

sevinir

yestebşiru

يَسْتَبْشِرُ

Masdar

sevinme

istibşarun

اِسْتِبْشَار

İsm-i Fâil

sevinen

mustebşirun

مُسْتَبْشِر

Etimoloji

Kullanım

İyi bir haber alındığında yüzde beliren sevinç ifadesi ve derideki parlama için kullanılır.

Kognat Notu

İbr. ile kökteş — ortak Semitik kök: b-ş-r (deri, et, derideki değişim).

Bu bölümdeki açıklamalar yapay zekâ tarafından üretilmiştir ve teolojik yorum içerebilir. Vahiy.org birebir çeviri ilkesini benimser; buradaki bilgiler yalnızca etimolojik bağlam sunmak amacıyla verilmiştir.

Kök Ailesi

ب ش ر kökü altındaki tüm kelimeler