Ana Sayfa
Sozluk

וַֽיַּעְקְשֵֽׁנִי

Ibranice Sozluk

וַֽיַּעְקְשֵֽׁנִי

va-yya'keşeni

ve beni çarpıttı

Ibranice
Zamir
Tek Geçen Kelime

וַֽיַּעְקְשֵֽׁנִי

Kök:

עקשׁ

(c-q-ş)

Anlamlar

1

bükmek

2

çarpıtmak

3

yoldan saptırmak

Detayli Anlam Hiyerarsisi

1

bükmek

düz bir şeyi fiziksel olarak eğmek

2

çarpıtmak

gerçeği veya doğru yolu ahlaki olarak bozmak

Ahlak
3

yoldan saptırmak

birini doğru davranıştan uzaklaştırmak

Morfolojik Analiz

Morfolojik Kalıp

qittel

Tür

Kelime Türü

Zamir

Yapı

Şahıs/Cinsiyet/Sayı

1. Ortak Tekil

Anlam Alanı

Ahlak

Paradigma Tablosu(Fiil Çekimi)

Tamamlanmış 3. Eril Tekil

büktü

ikkeş

עִקֵּשׁ

Tamamlanmamış 3. Eril Tekil

bükecek

ye'akkeş

יְעַקֵּשׁ

Ardışık Tamamlanmamış 3. Eril Tekil

ve büktü

vay'akkeş

וַיְעַקֵּשׁ

Mastar (Bağlı)

bükmek

akkeş

עַקֵּשׁ

Ortaç (Etken)

büken

me'akkeş

מְעַקֵּשׁ

Etimoloji

Kullanım

Fiziksel olarak düz olanı bükmekten ziyade, ahlaki olarak doğru olanı saptırmak anlamında kullanılır.

Kognat Notu

Arapça عَكَسَ (akase, tersine çevirmek) ile bağlantılı — ortak Semitik kök: a-q-ş (bükmek, tersine çevirmek).

Bu bölümdeki açıklamalar yapay zekâ tarafından üretilmiştir ve teolojik yorum içerebilir. Vahiy.org birebir çeviri ilkesini benimser; buradaki bilgiler yalnızca etimolojik bağlam sunmak amacıyla verilmiştir.

Kök Ailesi

עקשׁ kökü altındaki tüm kelimeler