Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ل ع ن

l-c-n — Kök Analizi

ل ع ن

41

Kullanım

6

Lemma

27

Türev

44

Anlam

6 lemma, 27 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

لَعۡنَةٗ

Lemma

la'neten

kovulma, kovulma, uzaklaştırma, lanet, beddua

İsim
3

ٱللَّعۡنَةُ

el-la'netu

lanet, kovulma, lanet, uzaklaştırma

İsim
2

لَعۡنَةُ

la'netu

kovulması, kovulma, uzaklaştırılma, lanet

İsim
2

لَّعۡنَتَ

la'nete

kovulmayı, kovulma, dışlanma, lanet

İsim
1

ٱللَّعۡنَةَ

el-la'nete

kovulmayı, kovulma, dışlanma, lanet

İsim
1

لَعۡنَةَ

la'nete

kovulmayı, kovulma, uzaklaştırılma, lanet

İsim
1

لَعۡنَتَ

la'nete

kovmasını, kovmak, uzaklaştırmak, lanet

İsim
1

فَلَعۡنَةُ

fe-la'netu

ve kovulması, kovulma, dışlanma, lanet

İsim
1

لَّعۡنَةُ

la'netu

kovulması, kovulma, uzaklaştırma, lanet

İsim
1

لَعۡنَتِيٓ

la'neti

benim kovulmam, kovulma, uzaklaştırma, lanet, beddua

İsim
1

لَعَنَهُمُ

Lemma

la'anehumu

kovdu onları, kovmak, uzaklaştırmak, lanetlemek

Fiil
3

لَّعَنَهُ

le'anehu

onu kovdu, kovmak, uzaklaştırmak, lanetlemek

Fiil
2

لَّعَنَهُمُ

le'anehumu

onları kovdu, kovmak, uzaklaştırmak, lanetlemek

Fiil
2

Örnek Ayetler (2)

Bakara 2:88

·

Kuran-ı Kerim

وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلٗا مَّا يُؤۡمِنُونَ

Ve dediler: 'Kalplerimiz kılıflıdır.' Aksine, örtmeleri sebebiyle Allah onları lanetledi; bunun üzerine az şeye inanırlar.

Nisa 4:46

·

Kuran-ı Kerim

مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا

Dönen kimselerden kelimeleri onun yerlerinden saptırırlar ve dillerini bükerek ve dinin içinde bir yerme olarak 'işittik ve isyan ettik', 'işitilmiş olmadan işit' ve 'bizi gözet' derler. Ve eğer onlar 'işittik ve itaat ettik', 'işit ve bize bak' deselerdi onlar için daha iyi ve daha doğru olurdu. Ve ancak Allah onların örtmeleri sebebiyle onları lanetledi, böylece azı hariç inanmazlar.

لُعِنُواْ

lu'inu

kovuldular, kovmak, uzaklaştırmak, lanetlemek

Fiil
1

وَلَعَنَهُمۡ

ve-le'anehum

ve kovdu onları, kovmak, uzaklaştırmak, lanetlemek

Fiil
1

لَّعَنَتۡ

la'anet

kovdu, kovmak, uzaklaştırmak, lanetlemek

Fiil
1

وَلَعَنَهُمُ

ve-la'anehumu

ve onları kovdu, kovmak, uzaklaştırmak, lanetlemek

Fiil
1

لَعَنَّآ

le'anna

kovduk, kovmak, uzaklaştırmak, lanetlemek

Fiil
1

وَٱلۡعَنۡهُمۡ

ve-il'anhum

ve onları kov, kovmak, lanetlemek, uzaklaştırmak

Fiil
1

وَيَلۡعَنُ

ve-yel'anu

ve kovar, kovmak, uzaklaştırmak, lanetlemek

Fiil
1

لَعۡنَةٗ

Lemma

la'netenkovulma

3

ٱللَّعۡنَةُ

el-la'netulanet

2

لَعۡنَةُ

la'netukovulması

2

لَّعۡنَتَ

la'netekovulmayı

1

ٱللَّعۡنَةَ

el-la'netekovulmayı

1

لَعۡنَةَ

la'netekovulmayı

1

لَعۡنَتَ

la'netekovmasını

1

فَلَعۡنَةُ

fe-la'netuve kovulması

1

لَّعۡنَةُ

la'netukovulması

1

لَعۡنَتِيٓ

la'netibenim kovulmam

1

لَعَنَهُمُ

Lemma

la'anehumukovdu onları

3

لَّعَنَهُ

le'anehuonu kovdu

2

لَّعَنَهُمُ

le'anehumuonları kovdu

2

Örnek Ayetler (2)

Bakara 2:88

·

Kuran-ı Kerim

وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلٗا مَّا يُؤۡمِنُونَ

Ve dediler: 'Kalplerimiz kılıflıdır.' Aksine, örtmeleri sebebiyle Allah onları lanetledi; bunun üzerine az şeye inanırlar.

Nisa 4:46

·

Kuran-ı Kerim

مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا

Dönen kimselerden kelimeleri onun yerlerinden saptırırlar ve dillerini bükerek ve dinin içinde bir yerme olarak 'işittik ve isyan ettik', 'işitilmiş olmadan işit' ve 'bizi gözet' derler. Ve eğer onlar 'işittik ve itaat ettik', 'işit ve bize bak' deselerdi onlar için daha iyi ve daha doğru olurdu. Ve ancak Allah onların örtmeleri sebebiyle onları lanetledi, böylece azı hariç inanmazlar.

لُعِنُواْ

lu'inukovuldular

1

وَلَعَنَهُمۡ

ve-le'anehumve kovdu onları

1

لَّعَنَتۡ

la'anetkovdu

1

وَلَعَنَهُمُ

ve-la'anehumuve onları kovdu

1

لَعَنَّآ

le'annakovduk

1

وَٱلۡعَنۡهُمۡ

ve-il'anhumve onları kov

1

وَيَلۡعَنُ

ve-yel'anuve kovar

1