Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ع د ل

c-d-l — Kök Analizi

ع د ل

28

Kullanım

2

Lemma

10

Türev

22

Anlam

2 lemma, 10 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

بِٱلۡعَدۡلِ

Lemma

bi'l-adli

denge ile, denge, eşitlik, adalet

İsim
6

عَدۡلٖ

adlin

dengenin, denge, eşitlik, adalet

İsim
4

عَدۡلٞ

adlun

bir denge, denge, eşitlik, adalet

İsim
2

وَعَدۡلٗا

ve-adlen

ve dengeyi, denge, adalet, eşitlik

İsim
1

عَدۡلُ

'adlu

denge, denge, eşitlik, adalet

İsim
1

يَعۡدِلُونَ

Lemma

ya'dilune

dengelerler, dengelemek, eşit tutmak, adaletli olmak, sapmak

Fiil
5

Örnek Ayetler (5)

En'am 6:1

·

Kuran-ı Kerim

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ

Övgü, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve ışığı kılan Allah'adır. Sonra örten kimseler kendi Rablerine denk tutarlar.

En'am 6:150

·

Kuran-ı Kerim

قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ

De ki: 'Allah'ın bunu yasakladığına tanıklık eden tanıklarınızı getirin.' Böylece eğer tanıklık ederlerse bunun üzerine onlarla beraber tanıklık etme; ve ayetlerimizi yalanlayan kimselerin ve ahirete inanmayan kimselerin arzularına uyma, ve onlar Rablerine denk tutarlar.

A'raf 7:159

·

Kuran-ı Kerim

وَمِن قَوۡمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ

Ve Musa'nın toplumundan gerçekle yol gösteren ve onunla adalet sağlayan bir topluluk vardır.

A'raf 7:181

·

Kuran-ı Kerim

وَمِمَّنۡ خَلَقۡنَآ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ

Ve yarattıklarımızdan bir topluluk vardır ki gerçek ile yol gösterirler ve onunla adaletli davranırlar.

Neml 27:60

·

Kuran-ı Kerim

أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ

Yoksa gökleri ve yeri yaratan ve sizin için gökten bir su indiren mi? Bunun üzerine onunla sizin ağaçlarını bitirmeniz mümkün olmayan göz alıcı bahçeler bitirdik. Allah ile beraber bir ilah mı var? Aksine onlar denk tutan bir kavimdir.

تَعۡدِلُواْ

ta'dilu

dengelersiniz, dengelemek, eşit tutmak, adaletli olmak

Fiil
4

لِأَعۡدِلَ

li-a'dile

dengelemek için, dengelemek, adaletle davranmak, eşit tutmak

Fiil
1

تَعۡدِلۡ

ta'dil

dengeler, dengelemek, adaletli olmak, eş tutmak

Fiil
1

فَعَدَلَكَ

fe-adeleke

ve seni dengeledi, dengelemek, doğrultmak, adaletli olmak

Fiil
1

ٱعۡدِلُواْ

i'dilu

dengeleyin, dengelemek, eşit tutmak, adaletli olmak

Fiil
1

فَٱعۡدِلُواْ

fa'dilu

ve dengeleyin, dengelemek, eşit yapmak, adaletli olmak

Fiil
1

بِٱلۡعَدۡلِ

Lemma

bi'l-adlidenge ile

6

عَدۡلٖ

adlindengenin

4

عَدۡلٞ

adlunbir denge

2

وَعَدۡلٗا

ve-adlenve dengeyi

1

عَدۡلُ

'adludenge

1

يَعۡدِلُونَ

Lemma

ya'dilunedengelerler

5

Örnek Ayetler (5)

En'am 6:1

·

Kuran-ı Kerim

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ

Övgü, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve ışığı kılan Allah'adır. Sonra örten kimseler kendi Rablerine denk tutarlar.

En'am 6:150

·

Kuran-ı Kerim

قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ

De ki: 'Allah'ın bunu yasakladığına tanıklık eden tanıklarınızı getirin.' Böylece eğer tanıklık ederlerse bunun üzerine onlarla beraber tanıklık etme; ve ayetlerimizi yalanlayan kimselerin ve ahirete inanmayan kimselerin arzularına uyma, ve onlar Rablerine denk tutarlar.

A'raf 7:159

·

Kuran-ı Kerim

وَمِن قَوۡمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ

Ve Musa'nın toplumundan gerçekle yol gösteren ve onunla adalet sağlayan bir topluluk vardır.

A'raf 7:181

·

Kuran-ı Kerim

وَمِمَّنۡ خَلَقۡنَآ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ

Ve yarattıklarımızdan bir topluluk vardır ki gerçek ile yol gösterirler ve onunla adaletli davranırlar.

Neml 27:60

·

Kuran-ı Kerim

أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ

Yoksa gökleri ve yeri yaratan ve sizin için gökten bir su indiren mi? Bunun üzerine onunla sizin ağaçlarını bitirmeniz mümkün olmayan göz alıcı bahçeler bitirdik. Allah ile beraber bir ilah mı var? Aksine onlar denk tutan bir kavimdir.

تَعۡدِلُواْ

ta'diludengelersiniz

4

لِأَعۡدِلَ

li-a'diledengelemek için

1

تَعۡدِلۡ

ta'dildengeler

1

فَعَدَلَكَ

fe-adelekeve seni dengeledi

1

ٱعۡدِلُواْ

i'diludengeleyin

1

فَٱعۡدِلُواْ

fa'diluve dengeleyin

1