Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ع د ل

c-d-l — Kök Analizi

ع د ل

28

Kullanım

2

Lemma

10

Türev

22

Anlam

2 lemma, 10 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

بِٱلۡعَدۡلِ

Lemma

bi'l-adli

denge ile, denge, eşitlik, adalet

İsim
6

عَدۡلٖ

adlin

dengenin, denge, eşitlik, adalet

İsim
4

Örnek Ayetler (4)

Maide 5:95

·

Kuran-ı Kerim

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّـٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ

Ey inanan kimseler, siz ihramlılar iken avı katletmeyin. Ve sizden kim onu kasıtlı olarak katlederse, o zaman Kabe'ye ulaşan bir kurban olarak sizden adalet sahibi iki kişinin ona hükmedeceği, hayvanlardan katlettiği şeyin benzeri bir karşılıktır. Veya yoksullara yedirmesi bir kefarettir veya işinin ağırlığını tatması için oruç olarak bunun dengidir. Allah geçmiş olan şeyi sildi. Ve kim dönerse o zaman Allah ondan öç alır. Ve Allah Üstün'dür, öç alma sahibidir.

Maide 5:106

·

Kuran-ı Kerim

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ شَهَٰدَةُ بَيۡنِكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ حِينَ ٱلۡوَصِيَّةِ ٱثۡنَانِ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ أَوۡ ءَاخَرَانِ مِنۡ غَيۡرِكُمۡ إِنۡ أَنتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةُ ٱلۡمَوۡتِۚ تَحۡبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعۡدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِي بِهِۦ ثَمَنٗا وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰ وَلَا نَكۡتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡأٓثِمِينَ

Ey inananlar! Birinize ölüm geldiği zaman, vasiyet zamanında aranızdaki tanıklık sizden adalet sahibi iki kişidir; veya eğer siz yeryüzünde yolculuğa çıkarsanız da ölüm musibeti size isabet ederse, sizin dışınızdan başka iki kişidir. Eğer şüphe ederseniz, o ikisini salattan sonra tutarsınız, bunun üzerine Allah'a yemin ederler: 'Yakınlık sahibi olsa bile onun karşılığında bir bedel satın almayız ve Allah'ın tanıklığını gizlemeyiz; şüphesiz biz o zaman günahkarlardan oluruz.'

En'am 6:70

·

Kuran-ı Kerim

وَذَرِ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَعِبٗا وَلَهۡوٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ وَذَكِّرۡ بِهِۦٓ أَن تُبۡسَلَ نَفۡسُۢ بِمَا كَسَبَتۡ لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ وَإِن تَعۡدِلۡ كُلَّ عَدۡلٖ لَّا يُؤۡخَذۡ مِنۡهَآۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أُبۡسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْۖ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ

Ve dinlerini bir oyun ve bir eğlence edinen, dünya hayatının kendilerini aldattığı kimseleri bırak. Ve kazandığı şey sebebiyle bir nefsin teslim edilmemesi için onunla hatırlat; onun için Allah'ın dışında bir koruyucu ve bir aracı yoktur. Ve her dengi verse de ondan alınmaz. İşte onlar kazandıkları şey sebebiyle teslim edilen kimselerdir; örtmeleri sebebiyle onlar için kaynar sudan bir içecek ve acı verici bir azap vardır.

Talak 65:2

·

Kuran-ı Kerim

فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلٖ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجٗا

Böylece sürelerine ulaştıkları zaman, onları iyilikle tutun veya onlardan iyilikle ayrılın. Ve sizden adalet sahibi iki kişiyi şahit tutun ve şahitliği Allah için ayakta tutun. İşte bu, Allah'a ve son güne inanan kimseye onunla öğütlenendir. Ve kim Allah'tan sakınırsa, onun için bir çıkış yapar.

عَدۡلٞ

adlun

bir denge, denge, eşitlik, adalet

İsim
2

وَعَدۡلٗا

ve-adlen

ve dengeyi, denge, adalet, eşitlik

İsim
1

عَدۡلُ

'adlu

denge, denge, eşitlik, adalet

İsim
1

يَعۡدِلُونَ

Lemma

ya'dilune

dengelerler, dengelemek, eşit tutmak, adaletli olmak, sapmak

Fiil
5

تَعۡدِلُواْ

ta'dilu

dengelersiniz, dengelemek, eşit tutmak, adaletli olmak

Fiil
4

لِأَعۡدِلَ

li-a'dile

dengelemek için, dengelemek, adaletle davranmak, eşit tutmak

Fiil
1

تَعۡدِلۡ

ta'dil

dengeler, dengelemek, adaletli olmak, eş tutmak

Fiil
1

فَعَدَلَكَ

fe-adeleke

ve seni dengeledi, dengelemek, doğrultmak, adaletli olmak

Fiil
1

ٱعۡدِلُواْ

i'dilu

dengeleyin, dengelemek, eşit tutmak, adaletli olmak

Fiil
1

فَٱعۡدِلُواْ

fa'dilu

ve dengeleyin, dengelemek, eşit yapmak, adaletli olmak

Fiil
1

بِٱلۡعَدۡلِ

Lemma

bi'l-adlidenge ile

6

عَدۡلٖ

adlindengenin

4

Örnek Ayetler (4)

Maide 5:95

·

Kuran-ı Kerim

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّـٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ

Ey inanan kimseler, siz ihramlılar iken avı katletmeyin. Ve sizden kim onu kasıtlı olarak katlederse, o zaman Kabe'ye ulaşan bir kurban olarak sizden adalet sahibi iki kişinin ona hükmedeceği, hayvanlardan katlettiği şeyin benzeri bir karşılıktır. Veya yoksullara yedirmesi bir kefarettir veya işinin ağırlığını tatması için oruç olarak bunun dengidir. Allah geçmiş olan şeyi sildi. Ve kim dönerse o zaman Allah ondan öç alır. Ve Allah Üstün'dür, öç alma sahibidir.

Maide 5:106

·

Kuran-ı Kerim

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ شَهَٰدَةُ بَيۡنِكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ حِينَ ٱلۡوَصِيَّةِ ٱثۡنَانِ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ أَوۡ ءَاخَرَانِ مِنۡ غَيۡرِكُمۡ إِنۡ أَنتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةُ ٱلۡمَوۡتِۚ تَحۡبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعۡدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِي بِهِۦ ثَمَنٗا وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰ وَلَا نَكۡتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡأٓثِمِينَ

Ey inananlar! Birinize ölüm geldiği zaman, vasiyet zamanında aranızdaki tanıklık sizden adalet sahibi iki kişidir; veya eğer siz yeryüzünde yolculuğa çıkarsanız da ölüm musibeti size isabet ederse, sizin dışınızdan başka iki kişidir. Eğer şüphe ederseniz, o ikisini salattan sonra tutarsınız, bunun üzerine Allah'a yemin ederler: 'Yakınlık sahibi olsa bile onun karşılığında bir bedel satın almayız ve Allah'ın tanıklığını gizlemeyiz; şüphesiz biz o zaman günahkarlardan oluruz.'

En'am 6:70

·

Kuran-ı Kerim

وَذَرِ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَعِبٗا وَلَهۡوٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ وَذَكِّرۡ بِهِۦٓ أَن تُبۡسَلَ نَفۡسُۢ بِمَا كَسَبَتۡ لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ وَإِن تَعۡدِلۡ كُلَّ عَدۡلٖ لَّا يُؤۡخَذۡ مِنۡهَآۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أُبۡسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْۖ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ

Ve dinlerini bir oyun ve bir eğlence edinen, dünya hayatının kendilerini aldattığı kimseleri bırak. Ve kazandığı şey sebebiyle bir nefsin teslim edilmemesi için onunla hatırlat; onun için Allah'ın dışında bir koruyucu ve bir aracı yoktur. Ve her dengi verse de ondan alınmaz. İşte onlar kazandıkları şey sebebiyle teslim edilen kimselerdir; örtmeleri sebebiyle onlar için kaynar sudan bir içecek ve acı verici bir azap vardır.

Talak 65:2

·

Kuran-ı Kerim

فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلٖ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجٗا

Böylece sürelerine ulaştıkları zaman, onları iyilikle tutun veya onlardan iyilikle ayrılın. Ve sizden adalet sahibi iki kişiyi şahit tutun ve şahitliği Allah için ayakta tutun. İşte bu, Allah'a ve son güne inanan kimseye onunla öğütlenendir. Ve kim Allah'tan sakınırsa, onun için bir çıkış yapar.

عَدۡلٞ

adlunbir denge

2

وَعَدۡلٗا

ve-adlenve dengeyi

1

عَدۡلُ

'adludenge

1

يَعۡدِلُونَ

Lemma

ya'dilunedengelerler

5

تَعۡدِلُواْ

ta'diludengelersiniz

4

لِأَعۡدِلَ

li-a'diledengelemek için

1

تَعۡدِلۡ

ta'dildengeler

1

فَعَدَلَكَ

fe-adelekeve seni dengeledi

1

ٱعۡدِلُواْ

i'diludengeleyin

1

فَٱعۡدِلُواْ

fa'diluve dengeleyin

1