Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ظ ل م

z-l-m — Kök Analizi

ظ ل م

315

Kullanım

12

Lemma

64

Türev

76

Anlam

12 lemma, 64 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

وَظَلَمُواْ

ve-zalemu

ve karanlıkta bıraktılar, karanlıkta bırakmak, haksızlık yapmak, zulmetmek

Fiil
1

ظَلَمۡتُمۡ

zalemtum

karanlıkta bıraktınız, karanlıkta bırakmak, hakkını yemek, zulmetmek

Fiil
1

ظَلَمَتۡ

zalemet

karanlıkta bıraktı, karanlıkta bırakmak, haksızlık yapmak, zulmetmek

Fiil
1

تَظۡلِمُونَ

tezlimune

karanlıkta bırakırsınız, karanlıkta bırakmak, haksızlık yapmak, zulmetmek

Fiil
1

أَظۡلَمُ

Lemma

azlemu

daha karanlık, daha karanlık, daha zalim, en haksız

İsim
15

ٱلظُّلُمَٰتِ

Lemma

el-zulumati

karanlıkları, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
12

Örnek Ayetler (4 / 12)

Bakara 2:257

·

Kuran-ı Kerim

ٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّـٰغُوتُ يُخۡرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِۗ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Allah inanan kimselerin Koruyucusudur, onları karanlıklardan ışığa çıkarır. Ve örten kimseler, onların koruyucuları taguttur; onları ışıktan karanlıklara çıkarırlar. İşte onlar ateşin arkadaşlarıdır, onlar onun içinde kalıcıdırlar.

Maide 5:16

·

Kuran-ı Kerim

يَهۡدِي بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِهِۦ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Allah, onunla kendi rızasına uyan kimseye esenlik yollarına yol gösterir, onları izniyle karanlıklardan aydınlığa çıkarır ve onlara dosdoğru yola yol gösterir.

En'am 6:1

·

Kuran-ı Kerim

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ

Övgü, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve ışığı kılan Allah'adır. Sonra örten kimseler kendi Rablerine denk tutarlar.

En'am 6:39

·

Kuran-ı Kerim

وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا صُمّٞ وَبُكۡمٞ فِي ٱلظُّلُمَٰتِۗ مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضۡلِلۡهُ وَمَن يَشَأۡ يَجۡعَلۡهُ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Ve ayetlerimizi yalanlayanlar karanlıkların içinde sağırdırlar ve dilsizdirler. Allah kimi dilerse onu saptırır ve kimi dilerse onu dosdoğru yolun üzerinde kılar.

Tüm 12 kullanımı gör

ظُلُمَٰتِ

zulumati

karanlıkların, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
4

ٱلظُّلُمَٰتُ

ez-zulumatu

karanlıklar, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
2

ظُلُمَٰتٖ

zulumatin

karanlıkların, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
2

ظُلُمَٰتُۢ

zulumatun

karanlıklar, karanlık, ışıksızlık, zulmet

Sıfat
1

كَظُلُمَٰتٖ

ke-zulumatin

karanlıklar gibi, karanlık, zulmet, haksızlık

İsim
1

ظُلُمَٰتٞ

zulumatun

karanlıklar, karanlık, ışıksızlık, cehalet

İsim
1

ظُلۡمٗا

Lemma

zulmen

karanlık, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
6

بِظُلۡمٖ

bi-zulmin

karanlık ile, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
3

ظُلۡمِهِۦ

zulmihi

karanlığının, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
2

بِظُلۡمِهِمۡ

bi-zulmihim

karanlıklarıyla, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
1

وَظُلۡمٗا

ve-zulmen

ve karanlık, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
1

ظُلۡمًا

zulmen

karanlıkta bırakarak, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
1

فَبِظُلۡمٖ

fe-bi-zulmin

karanlıkta bırakmakla, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
1

بِظُلۡمٍ

bi-zulmin

karanlık ile, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
1

وَظَلَمُواْ

ve-zalemuve karanlıkta bıraktılar

1

ظَلَمۡتُمۡ

zalemtumkaranlıkta bıraktınız

1

ظَلَمَتۡ

zalemetkaranlıkta bıraktı

1

تَظۡلِمُونَ

tezlimunekaranlıkta bırakırsınız

1

أَظۡلَمُ

Lemma

azlemudaha karanlık

15

ٱلظُّلُمَٰتِ

Lemma

el-zulumatikaranlıkları

12

Örnek Ayetler (4 / 12)

Bakara 2:257

·

Kuran-ı Kerim

ٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّـٰغُوتُ يُخۡرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِۗ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Allah inanan kimselerin Koruyucusudur, onları karanlıklardan ışığa çıkarır. Ve örten kimseler, onların koruyucuları taguttur; onları ışıktan karanlıklara çıkarırlar. İşte onlar ateşin arkadaşlarıdır, onlar onun içinde kalıcıdırlar.

Maide 5:16

·

Kuran-ı Kerim

يَهۡدِي بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِهِۦ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Allah, onunla kendi rızasına uyan kimseye esenlik yollarına yol gösterir, onları izniyle karanlıklardan aydınlığa çıkarır ve onlara dosdoğru yola yol gösterir.

En'am 6:1

·

Kuran-ı Kerim

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ

Övgü, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve ışığı kılan Allah'adır. Sonra örten kimseler kendi Rablerine denk tutarlar.

En'am 6:39

·

Kuran-ı Kerim

وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا صُمّٞ وَبُكۡمٞ فِي ٱلظُّلُمَٰتِۗ مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضۡلِلۡهُ وَمَن يَشَأۡ يَجۡعَلۡهُ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Ve ayetlerimizi yalanlayanlar karanlıkların içinde sağırdırlar ve dilsizdirler. Allah kimi dilerse onu saptırır ve kimi dilerse onu dosdoğru yolun üzerinde kılar.

Tüm 12 kullanımı gör

ظُلُمَٰتِ

zulumatikaranlıkların

4

ٱلظُّلُمَٰتُ

ez-zulumatukaranlıklar

2

ظُلُمَٰتٖ

zulumatinkaranlıkların

2

ظُلُمَٰتُۢ

zulumatunkaranlıklar

1

كَظُلُمَٰتٖ

ke-zulumatinkaranlıklar gibi

1

ظُلُمَٰتٞ

zulumatunkaranlıklar

1

ظُلۡمٗا

Lemma

zulmenkaranlık

6

بِظُلۡمٖ

bi-zulminkaranlık ile

3

ظُلۡمِهِۦ

zulmihikaranlığının

2

بِظُلۡمِهِمۡ

bi-zulmihimkaranlıklarıyla

1

وَظُلۡمٗا

ve-zulmenve karanlık

1

ظُلۡمًا

zulmenkaranlıkta bırakarak

1

فَبِظُلۡمٖ

fe-bi-zulminkaranlıkta bırakmakla

1

بِظُلۡمٍ

bi-zulminkaranlık ile

1