Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ظ ل م

z-l-m — Kök Analizi

ظ ل م

315

Kullanım

12

Lemma

64

Türev

76

Anlam

12 lemma, 64 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

وَظَلَمُواْ

ve-zalemu

ve karanlıkta bıraktılar, karanlıkta bırakmak, haksızlık yapmak, zulmetmek

Fiil
1

ظَلَمۡتُمۡ

zalemtum

karanlıkta bıraktınız, karanlıkta bırakmak, hakkını yemek, zulmetmek

Fiil
1

ظَلَمَتۡ

zalemet

karanlıkta bıraktı, karanlıkta bırakmak, haksızlık yapmak, zulmetmek

Fiil
1

تَظۡلِمُونَ

tezlimune

karanlıkta bırakırsınız, karanlıkta bırakmak, haksızlık yapmak, zulmetmek

Fiil
1

أَظۡلَمُ

Lemma

azlemu

daha karanlık, daha karanlık, daha zalim, en haksız

İsim
15

Örnek Ayetler (5 / 15)

Bakara 2:114

·

Kuran-ı Kerim

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ

Ve Allah'ın mescitlerinde onların içinde O'nun isminin anılmasını engelleyen ve onların yıkımı içinde çabalayan kimseden daha zalim kimdir? İşte onlar, korkanlar hariç onlara girmeleri onlar için olmadı. Dünya içinde bir rezillik onlarındır ve ahiret içinde büyük bir azap onlarındır.

Bakara 2:140

·

Kuran-ı Kerim

أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Yoksa: 'Şüphesiz İbrahim, İsmail, İshak, Yakup ve torunlar Yahudiler veya Nasraniler idiler' mi diyorsunuz? De ki: 'Siz mi daha iyi biliyorsunuz yoksa Allah mı?' Ve kendi yanındaki Allah'tan olan bir tanıklığı gizleyen kimseden daha zalim kim vardır? Ve Allah yapıyor olduğunuz şeyden habersiz değildir.

En'am 6:21

·

Kuran-ı Kerim

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Ve Allah üzerine yalan uyduran veya O'nun ayetlerini yalanlayan kimseden daha zalim kimdir? Şüphesiz zalimler kurtuluşa ermezler.

En'am 6:93

·

Kuran-ı Kerim

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمۡ يُوحَ إِلَيۡهِ شَيۡءٞ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثۡلَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِي غَمَرَٰتِ ٱلۡمَوۡتِ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ بَاسِطُوٓاْ أَيۡدِيهِمۡ أَخۡرِجُوٓاْ أَنفُسَكُمُۖ ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَكُنتُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهِۦ تَسۡتَكۡبِرُونَ

Ve Allah'ın üzerine bir yalan uyduran veya ona hiçbir şey vahiy olunmadığı halde 'Bana vahiy olundu' diyen ve 'Allah'ın indirdiği şeyin benzerini indireceğim' diyen kimseden kim daha zalimdir? Ve zalimler ölümün şiddetleri içindeyken ve melekler ellerini uzatmışken: 'Nefslerinizi çıkarın; Allah'ın üzerine gerçekten başka şey söylüyor olduğunuz ve O'nun ayetlerinden büyüklük taslıyor olduğunuz için bugün aşağılanmanın azabıyla karşılık göreceksiniz' derken eğer görseydin.

En'am 6:144

·

Kuran-ı Kerim

وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَاۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Ve deveden iki ve sığırdan iki. De ki: 'İki erkeği mi yasakladı yoksa iki dişiyi mi, yoksa iki dişinin rahimlerinin kapsadığı şeyi mi? Yoksa Allah size bunu emrettiği zaman tanıklar mıydınız?' Böylece bilgisizce insanları saptırmak için Allah'a yalan uyduran kimseden daha zalim kimdir? Şüphesiz Allah zalim topluma yol göstermez.

Tüm 15 kullanımı gör

ٱلظُّلُمَٰتِ

Lemma

el-zulumati

karanlıkları, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
12

ظُلُمَٰتِ

zulumati

karanlıkların, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
4

ٱلظُّلُمَٰتُ

ez-zulumatu

karanlıklar, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
2

ظُلُمَٰتٖ

zulumatin

karanlıkların, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
2

ظُلُمَٰتُۢ

zulumatun

karanlıklar, karanlık, ışıksızlık, zulmet

Sıfat
1

كَظُلُمَٰتٖ

ke-zulumatin

karanlıklar gibi, karanlık, zulmet, haksızlık

İsim
1

ظُلُمَٰتٞ

zulumatun

karanlıklar, karanlık, ışıksızlık, cehalet

İsim
1

ظُلۡمٗا

Lemma

zulmen

karanlık, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
6

بِظُلۡمٖ

bi-zulmin

karanlık ile, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
3

ظُلۡمِهِۦ

zulmihi

karanlığının, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
2

بِظُلۡمِهِمۡ

bi-zulmihim

karanlıklarıyla, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
1

وَظُلۡمٗا

ve-zulmen

ve karanlık, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
1

ظُلۡمًا

zulmen

karanlıkta bırakarak, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
1

فَبِظُلۡمٖ

fe-bi-zulmin

karanlıkta bırakmakla, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
1

بِظُلۡمٍ

bi-zulmin

karanlık ile, karanlık, haksızlık, zulüm

İsim
1

وَظَلَمُواْ

ve-zalemuve karanlıkta bıraktılar

1

ظَلَمۡتُمۡ

zalemtumkaranlıkta bıraktınız

1

ظَلَمَتۡ

zalemetkaranlıkta bıraktı

1

تَظۡلِمُونَ

tezlimunekaranlıkta bırakırsınız

1

أَظۡلَمُ

Lemma

azlemudaha karanlık

15

Örnek Ayetler (5 / 15)

Bakara 2:114

·

Kuran-ı Kerim

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ

Ve Allah'ın mescitlerinde onların içinde O'nun isminin anılmasını engelleyen ve onların yıkımı içinde çabalayan kimseden daha zalim kimdir? İşte onlar, korkanlar hariç onlara girmeleri onlar için olmadı. Dünya içinde bir rezillik onlarındır ve ahiret içinde büyük bir azap onlarındır.

Bakara 2:140

·

Kuran-ı Kerim

أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Yoksa: 'Şüphesiz İbrahim, İsmail, İshak, Yakup ve torunlar Yahudiler veya Nasraniler idiler' mi diyorsunuz? De ki: 'Siz mi daha iyi biliyorsunuz yoksa Allah mı?' Ve kendi yanındaki Allah'tan olan bir tanıklığı gizleyen kimseden daha zalim kim vardır? Ve Allah yapıyor olduğunuz şeyden habersiz değildir.

En'am 6:21

·

Kuran-ı Kerim

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Ve Allah üzerine yalan uyduran veya O'nun ayetlerini yalanlayan kimseden daha zalim kimdir? Şüphesiz zalimler kurtuluşa ermezler.

En'am 6:93

·

Kuran-ı Kerim

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمۡ يُوحَ إِلَيۡهِ شَيۡءٞ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثۡلَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِي غَمَرَٰتِ ٱلۡمَوۡتِ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ بَاسِطُوٓاْ أَيۡدِيهِمۡ أَخۡرِجُوٓاْ أَنفُسَكُمُۖ ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَكُنتُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهِۦ تَسۡتَكۡبِرُونَ

Ve Allah'ın üzerine bir yalan uyduran veya ona hiçbir şey vahiy olunmadığı halde 'Bana vahiy olundu' diyen ve 'Allah'ın indirdiği şeyin benzerini indireceğim' diyen kimseden kim daha zalimdir? Ve zalimler ölümün şiddetleri içindeyken ve melekler ellerini uzatmışken: 'Nefslerinizi çıkarın; Allah'ın üzerine gerçekten başka şey söylüyor olduğunuz ve O'nun ayetlerinden büyüklük taslıyor olduğunuz için bugün aşağılanmanın azabıyla karşılık göreceksiniz' derken eğer görseydin.

En'am 6:144

·

Kuran-ı Kerim

وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَاۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Ve deveden iki ve sığırdan iki. De ki: 'İki erkeği mi yasakladı yoksa iki dişiyi mi, yoksa iki dişinin rahimlerinin kapsadığı şeyi mi? Yoksa Allah size bunu emrettiği zaman tanıklar mıydınız?' Böylece bilgisizce insanları saptırmak için Allah'a yalan uyduran kimseden daha zalim kimdir? Şüphesiz Allah zalim topluma yol göstermez.

Tüm 15 kullanımı gör

ٱلظُّلُمَٰتِ

Lemma

el-zulumatikaranlıkları

12

ظُلُمَٰتِ

zulumatikaranlıkların

4

ٱلظُّلُمَٰتُ

ez-zulumatukaranlıklar

2

ظُلُمَٰتٖ

zulumatinkaranlıkların

2

ظُلُمَٰتُۢ

zulumatunkaranlıklar

1

كَظُلُمَٰتٖ

ke-zulumatinkaranlıklar gibi

1

ظُلُمَٰتٞ

zulumatunkaranlıklar

1

ظُلۡمٗا

Lemma

zulmenkaranlık

6

بِظُلۡمٖ

bi-zulminkaranlık ile

3

ظُلۡمِهِۦ

zulmihikaranlığının

2

بِظُلۡمِهِمۡ

bi-zulmihimkaranlıklarıyla

1

وَظُلۡمٗا

ve-zulmenve karanlık

1

ظُلۡمًا

zulmenkaranlıkta bırakarak

1

فَبِظُلۡمٖ

fe-bi-zulminkaranlıkta bırakmakla

1

بِظُلۡمٍ

bi-zulminkaranlık ile

1