Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ظ ل م

z-l-m — Kök Analizi

ظ ل م

315

Kullanım

12

Lemma

64

Türev

76

Anlam

12 lemma, 64 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

ٱلظَّـٰلِمِينَ

Lemma

el-zalimine

karanlıkta bırakanlar, karanlıkta bırakan, haksızlık eden, zulmeden

İsim
64

ٱلظَّـٰلِمُونَ

ez-zalimune

karanlıkta bırakanlar, karanlıkta bırakan, haksızlık eden, zulmeden

İsim
24

لِلظَّـٰلِمِينَ

li-ez-zalimine

karanlıkta bırakanlar için, karanlıkta bırakan, haksızlık eden, zulmeden

İsim
10

ظَٰلِمِينَ

zalimine

karanlıkta bırakanlar, karanlıkta bırakan, haksızlık eden, zulmeden

İsim
9

ظَٰلِمُونَ

zalimune

karanlıkta bırakanlar, karanlıkta bırakan, haksızlık eden, zulmeden

İsim
7

بِٱلظَّـٰلِمِينَ

bi-el-zalimine

karanlıkta bırakanlara, karanlıkta bırakan, haksızlık eden, zalim

İsim
5

ظَالِمٞ

zalimun

karanlıkta bırakan, karanlıkta bırakan, haksızlık eden, zalim

İsim
2

ٱلظَّالِمِ

ez-zalimi

karanlıkta bırakanın, karanlıkta bırakan, haksızlık eden, zalim

Sıfat
1

لَظَٰلِمِينَ

le-zalimine

elbette karanlıkta bırakanlara, karanlıkta bırakan, haksızlık eden, zalim

İsim
1

لَّظَٰلِمُونَ

le-zalimune

elbette karanlıkta bırakanlardır, karanlıkta bırakan, haksızlık eden, zalim

İsim
1

ٱلظَّالِمُ

ez-zalimu

karanlıkta bırakan, karanlıkta bırakan, haksızlık eden, zulmeden

İsim
1

لِّلظَّـٰلِمِينَ

li-z-zalimine

karanlıkta bırakanlar için, karanlıkta bırakan, haksızlık eden, zalim

İsim
1

وَٱلظَّـٰلِمُونَ

ve-el-zalimune

ve karanlıkta bırakanlar, karanlıkta bırakan, haksızlık eden, zulmeden

İsim
1

وَظَالِمٞ

ve-zalimun

ve karanlıkta bırakan, karanlıkta bırakan, haksızlık eden, zulmeden

İsim
1

وَٱلظَّـٰلِمِينَ

ve'z-zalimine

ve karanlıkta bırakan, karanlıkta bırakan, haksızlık eden, zalim

İsim
1

ظَلَمُواْ

Lemma

zalemu

karanlıkta bıraktılar, karanlıkta bırakmak, haksızlık yapmak, zulmetmek

Fiil
28

يُظۡلَمُونَ

yuzlemune

karanlıkta bırakılırlar, karanlıkta bırakmak, haksızlık yapmak, zulmetmek

Fiil
15

يَظۡلِمُونَ

yazlimune

karanlıkta bırakırlar, karanlıkta bırakmak, haksızlık etmek, zulmetmek

Fiil
13

Örnek Ayetler (5 / 13)

Bakara 2:57

·

Kuran-ı Kerim

وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Ve üzerinize bulutu gölgelendirmiştik ve size manı ve bıldırcını indirmiştik: 'Sizi rızıklandırdığımız şeylerin temizlerinden yiyin.' Ve bize zulmetmediler fakat nefslerine zulmediyorlardı.

Ali İmran 3:117

·

Kuran-ı Kerim

مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَثَلِ رِيحٖ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتۡ حَرۡثَ قَوۡمٖ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَأَهۡلَكَتۡهُۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِنۡ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Onların bu dünya hayatında harcadıklarının durumu, içinde dondurucu soğuk bulunan, nefslerine zulmeden bir topluluğun ekinine isabet eden ve onu helak eden bir rüzgarın durumu gibidir. Ve Allah onlara zulmetmedi, fakat onlar nefslerine zulmediyorlar.

A'raf 7:9

·

Kuran-ı Kerim

وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَظۡلِمُونَ

Ve kimin tartıları hafif gelirse böylece işte onlar ayetlerimize zulmediyor oldukları şeyle nefslerini ziyana uğratan kimselerdir.

A'raf 7:160

·

Kuran-ı Kerim

وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Ve onları topluluklar olarak on iki boya böldük. Ve toplumu ondan su istediğinde Musa'ya: 'Asanla taşa vur' diye vahyetmiştik. Bunun üzerine ondan on iki pınar fışkırdı; her insanlar içecekleri yeri kesinlikle bildi. Ve onların üzerine bulutu gölgelendirdik ve onların üzerine man ve bıldırcın indirdik: 'Sizi rızıklandırdığımız şeyin temizlerinden yiyin.' Ve bize zulmetmediler, fakat kendi nefslerine zulmediyor idiler.

A'raf 7:162

·

Kuran-ı Kerim

فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَظۡلِمُونَ

Bunun üzerine onlardan zulmeden kimseler sözü onlara denilmiş olandan başkasıyla değiştirdi. Bunun üzerine zulmetmekte oldukları şey sebebiyle onların üzerine gökten bir azap gönderdik.

Tüm 13 kullanımı gör

ظَلَمُوٓاْ

zalemu

karanlıkta bıraktılar, karanlıkta bırakmak, haksızlık etmek, zulmetmek

Fiil
10

تُظۡلَمُونَ

tuzlemune

karanlıkta bırakılırsınız, karanlıkta bırakmak, hakkını yemek, zulmetmek

Fiil
4

ٱلظَّـٰلِمِينَ

Lemma

el-zaliminekaranlıkta bırakanlar

64

ٱلظَّـٰلِمُونَ

ez-zalimunekaranlıkta bırakanlar

24

لِلظَّـٰلِمِينَ

li-ez-zaliminekaranlıkta bırakanlar için

10

ظَٰلِمِينَ

zaliminekaranlıkta bırakanlar

9

ظَٰلِمُونَ

zalimunekaranlıkta bırakanlar

7

بِٱلظَّـٰلِمِينَ

bi-el-zaliminekaranlıkta bırakanlara

5

ظَالِمٞ

zalimunkaranlıkta bırakan

2

ٱلظَّالِمِ

ez-zalimikaranlıkta bırakanın

1

لَظَٰلِمِينَ

le-zalimineelbette karanlıkta bırakanlara

1

لَّظَٰلِمُونَ

le-zalimuneelbette karanlıkta bırakanlardır

1

ٱلظَّالِمُ

ez-zalimukaranlıkta bırakan

1

لِّلظَّـٰلِمِينَ

li-z-zaliminekaranlıkta bırakanlar için

1

وَٱلظَّـٰلِمُونَ

ve-el-zalimuneve karanlıkta bırakanlar

1

وَظَالِمٞ

ve-zalimunve karanlıkta bırakan

1

وَٱلظَّـٰلِمِينَ

ve'z-zalimineve karanlıkta bırakan

1

ظَلَمُواْ

Lemma

zalemukaranlıkta bıraktılar

28

يُظۡلَمُونَ

yuzlemunekaranlıkta bırakılırlar

15

يَظۡلِمُونَ

yazlimunekaranlıkta bırakırlar

13

Örnek Ayetler (5 / 13)

Bakara 2:57

·

Kuran-ı Kerim

وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Ve üzerinize bulutu gölgelendirmiştik ve size manı ve bıldırcını indirmiştik: 'Sizi rızıklandırdığımız şeylerin temizlerinden yiyin.' Ve bize zulmetmediler fakat nefslerine zulmediyorlardı.

Ali İmran 3:117

·

Kuran-ı Kerim

مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَثَلِ رِيحٖ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتۡ حَرۡثَ قَوۡمٖ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَأَهۡلَكَتۡهُۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِنۡ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Onların bu dünya hayatında harcadıklarının durumu, içinde dondurucu soğuk bulunan, nefslerine zulmeden bir topluluğun ekinine isabet eden ve onu helak eden bir rüzgarın durumu gibidir. Ve Allah onlara zulmetmedi, fakat onlar nefslerine zulmediyorlar.

A'raf 7:9

·

Kuran-ı Kerim

وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَظۡلِمُونَ

Ve kimin tartıları hafif gelirse böylece işte onlar ayetlerimize zulmediyor oldukları şeyle nefslerini ziyana uğratan kimselerdir.

A'raf 7:160

·

Kuran-ı Kerim

وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Ve onları topluluklar olarak on iki boya böldük. Ve toplumu ondan su istediğinde Musa'ya: 'Asanla taşa vur' diye vahyetmiştik. Bunun üzerine ondan on iki pınar fışkırdı; her insanlar içecekleri yeri kesinlikle bildi. Ve onların üzerine bulutu gölgelendirdik ve onların üzerine man ve bıldırcın indirdik: 'Sizi rızıklandırdığımız şeyin temizlerinden yiyin.' Ve bize zulmetmediler, fakat kendi nefslerine zulmediyor idiler.

A'raf 7:162

·

Kuran-ı Kerim

فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَظۡلِمُونَ

Bunun üzerine onlardan zulmeden kimseler sözü onlara denilmiş olandan başkasıyla değiştirdi. Bunun üzerine zulmetmekte oldukları şey sebebiyle onların üzerine gökten bir azap gönderdik.

Tüm 13 kullanımı gör

ظَلَمُوٓاْ

zalemukaranlıkta bıraktılar

10

تُظۡلَمُونَ

tuzlemunekaranlıkta bırakılırsınız

4