Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

س ل م

s-l-m — Kök Analizi

س ل م

157

Kullanım

16

Lemma

57

Türev

83

Anlam

16 lemma, 57 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

سَلَٰمٌ

Lemma

selamun

bütünlük, bütünlük, esenlik, barış

İsim
13

سَلَٰمٗا

selamen

bütünlük, bütünlük, barış, esenlik

İsim
7

سَلَٰمٞ

selamun

bütünlük, bütünlük, esenlik, barış

İsim
6

وَسَلَٰمٌ

ve-selamun

ve bütünlük, bütünlük, tamlık, esenlik, barış

İsim
3

ٱلسَّلَٰمِ

es-selami

bütünlüğün, bütünlük, tamlık, barış, esenlik

İsim
3

وَٱلسَّلَٰمُ

ve's-selamu

ve bütünlük, bütünlük, barış, esenlik

İsim
2

وَسَلَٰمًا

ve-selamen

ve bütünlüğü, bütünlük, tamlık, barış

İsim
2

بِسَلَٰمٖ

bi-selamin

bütünlük ile, bütünlük, esenlik, barış

İsim
2

ٱلسَّلَٰمُ

es-selamu

barış, bütünlük, barış, esenlik

Sıfat
1

فَسَلَٰمٞ

fe-selamun

o halde bütünlük, bütünlük, barış, esenlik

İsim
1

ٱلسَّلَٰمَ

es-selame

bütünlüğü, bütünlük, barış, esenlik

İsim
1

بِسَلَٰمٍ

bi-selamin

bütünlük ile, bütünlük, tamlık, esenlik, barış

İsim
1

ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Lemma

el-muslimine

teslim olanların, teslim olan, barış yapan, bütünlüğe eren

İsim
11

مُسۡلِمُونَ

muslimune

teslim olanlar, teslim olan, barış yapan, boyun eğen

İsim
7

Örnek Ayetler (5 / 7)

Bakara 2:133

·

Kuran-ı Kerim

أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

Yoksa Yakup'a ölüm geldiğinde, hani kendi oğullarına: 'Benden sonra neye kulluk edeceksiniz?' dediğinde siz tanıklar mıydınız? Dediler: 'Senin ilahına ve senin babaların İbrahim, İsmail ve İshak'ın ilahına, tek bir ilaha kulluk edeceğiz ve biz ona Müslümanlarız.'

Bakara 2:136

·

Kuran-ı Kerim

قُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِيَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

Deyin: 'Allah'a, bize indirilene, İbrahim'e, İsmail'e, İshak'a, Yakup'a ve torunlara indirilene, Musa'ya ve İsa'ya verilene ve nebilere Rablerinden verilene inandık, onlardan hiçbirinin arasını ayırmayız ve biz ona Müslümanlarız.'

Ali İmran 3:52

·

Kuran-ı Kerim

۞فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنۡهُمُ ٱلۡكُفۡرَ قَالَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ

İsa onlardan örtmeyi hissettiğinde dedi: 'Allah'a doğru benim yardımcılarım kimdir?' Havariler dedi: 'Biz Allah'ın yardımcılarıyız, Allah'a inandık ve şüphesiz bizim Müslümanlar olduğumuza tanık ol.'

Ali İmran 3:64

·

Kuran-ı Kerim

قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ كَلِمَةٖ سَوَآءِۭ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ أَلَّا نَعۡبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشۡرِكَ بِهِۦ شَيۡـٔٗا وَلَا يَتَّخِذَ بَعۡضُنَا بَعۡضًا أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُولُواْ ٱشۡهَدُواْ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ

De ki: 'Ey kitap ehli, bizimle sizin aranızda eşit olan bir kelimeye gelin: Allah'tan başkasına kulluk etmeyelim, O'na hiçbir şeyi ortak koşmayalım ve Allah'ın dışında bir kısmımız bir kısmımızı rabler edinmesin.' Eğer dönerlerse, deyin ki: 'Şüphesiz bizim Müslümanlar olduğumuza tanık olun.'

Ali İmran 3:84

·

Kuran-ı Kerim

قُلۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

De ki: 'Allah'a ve bize indirilene; ve İbrahim, İsmail, İshak, Yakup ve torunların üzerine indirilene; ve Musa'ya, İsa'ya ve nebilere onların Rabbinden verilene inandık. Onlardan hiçbirinin arasını ayırmayız. Ve biz O'na Müslümanlarız.'

Tüm 7 kullanımı gör

مُّسۡلِمُونَ

muslimune

teslim olanlar, teslim olan, barış yapan, boyun eğen

İsim
7

مُسۡلِمِينَ

muslimine

teslim olanlar, teslim olan, barış yapan, boyun eğen

İsim
7

لِلۡمُسۡلِمِينَ

li'l-muslimine

teslim olanlar için, teslim olan, boyun eğen, barış yapan

İsim
2

مُسۡلِمَيۡنِ

muslimeyni

teslim olan iki kişi, teslim olan, barış yapan, boyun eğen

İsim
1

مُسۡلِمٗا

muslimen

teslim olan, teslim olan, barış yapan, boyun eğen

İsim
1

ٱلۡمُسۡلِمُونَ

el-muslimune

teslim olanlar, teslim olan, boyun eğen, barış yapan

İsim
1

سَلَٰمٌ

Lemma

selamunbütünlük

13

سَلَٰمٗا

selamenbütünlük

7

سَلَٰمٞ

selamunbütünlük

6

وَسَلَٰمٌ

ve-selamunve bütünlük

3

ٱلسَّلَٰمِ

es-selamibütünlüğün

3

وَٱلسَّلَٰمُ

ve's-selamuve bütünlük

2

وَسَلَٰمًا

ve-selamenve bütünlüğü

2

بِسَلَٰمٖ

bi-selaminbütünlük ile

2

ٱلسَّلَٰمُ

es-selamubarış

1

فَسَلَٰمٞ

fe-selamuno halde bütünlük

1

ٱلسَّلَٰمَ

es-selamebütünlüğü

1

بِسَلَٰمٍ

bi-selaminbütünlük ile

1

ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Lemma

el-muslimineteslim olanların

11

مُسۡلِمُونَ

muslimuneteslim olanlar

7

Örnek Ayetler (5 / 7)

Bakara 2:133

·

Kuran-ı Kerim

أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

Yoksa Yakup'a ölüm geldiğinde, hani kendi oğullarına: 'Benden sonra neye kulluk edeceksiniz?' dediğinde siz tanıklar mıydınız? Dediler: 'Senin ilahına ve senin babaların İbrahim, İsmail ve İshak'ın ilahına, tek bir ilaha kulluk edeceğiz ve biz ona Müslümanlarız.'

Bakara 2:136

·

Kuran-ı Kerim

قُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِيَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

Deyin: 'Allah'a, bize indirilene, İbrahim'e, İsmail'e, İshak'a, Yakup'a ve torunlara indirilene, Musa'ya ve İsa'ya verilene ve nebilere Rablerinden verilene inandık, onlardan hiçbirinin arasını ayırmayız ve biz ona Müslümanlarız.'

Ali İmran 3:52

·

Kuran-ı Kerim

۞فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنۡهُمُ ٱلۡكُفۡرَ قَالَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ

İsa onlardan örtmeyi hissettiğinde dedi: 'Allah'a doğru benim yardımcılarım kimdir?' Havariler dedi: 'Biz Allah'ın yardımcılarıyız, Allah'a inandık ve şüphesiz bizim Müslümanlar olduğumuza tanık ol.'

Ali İmran 3:64

·

Kuran-ı Kerim

قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ كَلِمَةٖ سَوَآءِۭ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ أَلَّا نَعۡبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشۡرِكَ بِهِۦ شَيۡـٔٗا وَلَا يَتَّخِذَ بَعۡضُنَا بَعۡضًا أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُولُواْ ٱشۡهَدُواْ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ

De ki: 'Ey kitap ehli, bizimle sizin aranızda eşit olan bir kelimeye gelin: Allah'tan başkasına kulluk etmeyelim, O'na hiçbir şeyi ortak koşmayalım ve Allah'ın dışında bir kısmımız bir kısmımızı rabler edinmesin.' Eğer dönerlerse, deyin ki: 'Şüphesiz bizim Müslümanlar olduğumuza tanık olun.'

Ali İmran 3:84

·

Kuran-ı Kerim

قُلۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

De ki: 'Allah'a ve bize indirilene; ve İbrahim, İsmail, İshak, Yakup ve torunların üzerine indirilene; ve Musa'ya, İsa'ya ve nebilere onların Rabbinden verilene inandık. Onlardan hiçbirinin arasını ayırmayız. Ve biz O'na Müslümanlarız.'

Tüm 7 kullanımı gör

مُّسۡلِمُونَ

muslimuneteslim olanlar

7

مُسۡلِمِينَ

muslimineteslim olanlar

7

لِلۡمُسۡلِمِينَ

li'l-muslimineteslim olanlar için

2

مُسۡلِمَيۡنِ

muslimeyniteslim olan iki kişi

1

مُسۡلِمٗا

muslimenteslim olan

1

ٱلۡمُسۡلِمُونَ

el-muslimuneteslim olanlar

1