Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ر ع ي

r-c-y — Kök Analizi

ر ع ي

10

Kullanım

6

Lemma

3

Türev

21

Anlam

6 lemma, 3 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

رَٰعُونَ

Lemma

ra'une

güdenler, gütmek, gözetmek, otlatmak

İsim
2

وَمَرۡعَىٰهَا

Lemma

ve-mer'aha

ve onun otlağı, otlak, mera, gütme yeri

İsim
1

ٱلۡمَرۡعَىٰ

el-mer'a

otlak, otlak, mera, gütme yeri

İsim
1

ٱلرِّعَآءُ

Lemma

er-ri'au

çobanlar, çobanlar, güdenler, gözetenler

İsim
1

رِعَايَتِهَا

Lemma

ri'ayetiha

gütmesi, gütme, gözetme, koruma, bakım

İsim
1

وَٱرۡعَوۡاْ

Lemma

ve-r'av

ve güdün, gütmek, otlatmak, gözetmek

Fiil
1

رَعَوۡهَا

ra'avha

onu güttüler, gütmek, gözetmek, riayet etmek

Fiil
1

رَٰعِنَا

Lemma

ra'ina

bizi güt, gütmek, gözetmek, korumak

Fiil
1

وَرَٰعِنَا

ve-ra'ina

ve bizi güt, gütmek, gözetmek, korumak

Fiil
1

Örnek Ayetler (1)

Nisa 4:46

·

Kuran-ı Kerim

مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا

Dönen kimselerden kelimeleri onun yerlerinden saptırırlar ve dillerini bükerek ve dinin içinde bir yerme olarak 'işittik ve isyan ettik', 'işitilmiş olmadan işit' ve 'bizi gözet' derler. Ve eğer onlar 'işittik ve itaat ettik', 'işit ve bize bak' deselerdi onlar için daha iyi ve daha doğru olurdu. Ve ancak Allah onların örtmeleri sebebiyle onları lanetledi, böylece azı hariç inanmazlar.

رَٰعُونَ

Lemma

ra'unegüdenler

2

وَمَرۡعَىٰهَا

Lemma

ve-mer'ahave onun otlağı

1

ٱلۡمَرۡعَىٰ

el-mer'aotlak

1

ٱلرِّعَآءُ

Lemma

er-ri'auçobanlar

1

رِعَايَتِهَا

Lemma

ri'ayetihagütmesi

1

وَٱرۡعَوۡاْ

Lemma

ve-r'avve güdün

1

رَعَوۡهَا

ra'avhaonu güttüler

1

رَٰعِنَا

Lemma

ra'inabizi güt

1

وَرَٰعِنَا

ve-ra'inave bizi güt

1

Örnek Ayetler (1)

Nisa 4:46

·

Kuran-ı Kerim

مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا

Dönen kimselerden kelimeleri onun yerlerinden saptırırlar ve dillerini bükerek ve dinin içinde bir yerme olarak 'işittik ve isyan ettik', 'işitilmiş olmadan işit' ve 'bizi gözet' derler. Ve eğer onlar 'işittik ve itaat ettik', 'işit ve bize bak' deselerdi onlar için daha iyi ve daha doğru olurdu. Ve ancak Allah onların örtmeleri sebebiyle onları lanetledi, böylece azı hariç inanmazlar.