Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ج و ب

g-v-b — Kök Analizi

ج و ب

44

Kullanım

5

Lemma

21

Türev

42

Anlam

5 lemma, 21 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

يَسۡتَجِيبُواْ

Lemma

yestecibu

delip geçsinler, delmek, cevap vermek, karşılık vermek

Fiil
5

ٱسۡتَجَابُواْ

istecabu

delip geçtiler, delmek, karşılık vermek, cevap vermek

Fiil
4

فَٱسۡتَجَبۡنَا

fe-stecebna

ve karşılık verdik, karşılık vermek, cevaplamak

Fiil
4

فَٱسۡتَجَابَ

fe-stecabe

ve deldi, delmek, yarmak, karşılık vermek, cevap vermek

Fiil
3

ٱسۡتَجِيبُواْ

istecibu

karşılık verin, karşılık vermek, cevap vermek, kabul etmek

Fiil
2

فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ

fe-l-yestecibu

ve karşılık versinler, karşılık vermek, cevap vermek, kabul etmek

Fiil
2

يَسۡتَجِيبُ

yestecibu

deler, delmek, karşılık vermek, cevap vermek

Fiil
2

ٱسۡتُجِيبَ

ustucibe

karşılık verildi, karşılık verilmek, kabul edilmek, cevaplanmak

Fiil
1

فَتَسۡتَجِيبُونَ

fetestecîbûne

ve delersiniz, delmek, cevap vermek, karşılık vermek

Fiil
1

وَيَسۡتَجِيبُ

ve-yestecibu

ve karşılık verir, karşılık vermek, cevap vermek, kabul etmek

Fiil
1

فَٱسۡتَجَبۡتُمۡ

fe-stecebtum

böylece delinmesini istediniz, delinmesini istemek, karşılık vermek, kabul etmek

Fiil
1

أَسۡتَجِبۡ

estecib

karşılık vereyim, karşılık vermek, delmek, cevaplamak

Fiil
1

يَسۡتَجِيبُونَ

yestecibune

delerler, delmek, karşılık vermek, cevaplamak

Fiil
1

جَوَابَ

Lemma

cevabe

karşılığı, karşılık, yanıt, cevap

İsim
4

Örnek Ayetler (4)

A'raf 7:82

·

Kuran-ı Kerim

وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ

Ve kavminin cevabı: 'Onları kentinizden çıkarın, şüphesiz onlar temizlenen insanlardır' demelerinden başkası olmadı.

Neml 27:56

·

Kuran-ı Kerim

۞فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ

Bunun üzerine kavminin cevabı sadece şöyle demeleri oldu: 'Lut'un ailesini şehrinizden çıkarın; şüphesiz onlar temizlenen insanlardır.'

Ankebut 29:24

·

Kuran-ı Kerim

فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

Bunun üzerine toplumunun cevabı, 'Onu katledin veya onu yakın' demeleri dışında olmadı. Bunun üzerine Allah onu ateşten kurtardı. Şüphesiz inanan bir toplum için işte bunda kesinlikle ayetler vardır.

Ankebut 29:29

·

Kuran-ı Kerim

أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقۡطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأۡتُونَ فِي نَادِيكُمُ ٱلۡمُنكَرَۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Gerçekten siz mi adamlara geliyorsunuz, yolu kesiyorsunuz ve toplantınızda kötülüğe geliyorsunuz? Bunun üzerine toplumunun cevabı, 'Eğer doğru olanlardan isen bize Allah'ın azabını getir' demelerinden başka olmadı.

كَٱلۡجَوَابِ

ke-el-cevabi

oyuk gibi, oyuk, havuz, cevap

İsim
1

أُجِيبُ

Lemma

ucibu

karşılık veririm, karşılık vermek, cevaplamak, kabul etmek

Fiil
1

نُّجِبۡ

nucib

deleriz, delmek, karşılık vermek, cevaplamak

Fiil
1

يُجِيبُ

yucibu

deler, delmek, karşılık vermek, cevap vermek

Fiil
1

أَجَبۡتُمُ

ecebtumu

karşılık verdiniz, karşılık vermek, cevap vermek, kabul etmek

Fiil
1

أَجِيبُواْ

ecibu

karşılık verin, karşılık vermek, cevap vermek, kabul etmek

Fiil
1

يَسۡتَجِيبُواْ

Lemma

yestecibudelip geçsinler

5

ٱسۡتَجَابُواْ

istecabudelip geçtiler

4

فَٱسۡتَجَبۡنَا

fe-stecebnave karşılık verdik

4

فَٱسۡتَجَابَ

fe-stecabeve deldi

3

ٱسۡتَجِيبُواْ

istecibukarşılık verin

2

فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ

fe-l-yestecibuve karşılık versinler

2

يَسۡتَجِيبُ

yestecibudeler

2

ٱسۡتُجِيبَ

ustucibekarşılık verildi

1

فَتَسۡتَجِيبُونَ

fetestecîbûneve delersiniz

1

وَيَسۡتَجِيبُ

ve-yestecibuve karşılık verir

1

فَٱسۡتَجَبۡتُمۡ

fe-stecebtumböylece delinmesini istediniz

1

أَسۡتَجِبۡ

estecibkarşılık vereyim

1

يَسۡتَجِيبُونَ

yestecibunedelerler

1

جَوَابَ

Lemma

cevabekarşılığı

4

Örnek Ayetler (4)

A'raf 7:82

·

Kuran-ı Kerim

وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ

Ve kavminin cevabı: 'Onları kentinizden çıkarın, şüphesiz onlar temizlenen insanlardır' demelerinden başkası olmadı.

Neml 27:56

·

Kuran-ı Kerim

۞فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ

Bunun üzerine kavminin cevabı sadece şöyle demeleri oldu: 'Lut'un ailesini şehrinizden çıkarın; şüphesiz onlar temizlenen insanlardır.'

Ankebut 29:24

·

Kuran-ı Kerim

فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

Bunun üzerine toplumunun cevabı, 'Onu katledin veya onu yakın' demeleri dışında olmadı. Bunun üzerine Allah onu ateşten kurtardı. Şüphesiz inanan bir toplum için işte bunda kesinlikle ayetler vardır.

Ankebut 29:29

·

Kuran-ı Kerim

أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقۡطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأۡتُونَ فِي نَادِيكُمُ ٱلۡمُنكَرَۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Gerçekten siz mi adamlara geliyorsunuz, yolu kesiyorsunuz ve toplantınızda kötülüğe geliyorsunuz? Bunun üzerine toplumunun cevabı, 'Eğer doğru olanlardan isen bize Allah'ın azabını getir' demelerinden başka olmadı.

كَٱلۡجَوَابِ

ke-el-cevabioyuk gibi

1

أُجِيبُ

Lemma

ucibukarşılık veririm

1

نُّجِبۡ

nucibdeleriz

1

يُجِيبُ

yucibudeler

1

أَجَبۡتُمُ

ecebtumukarşılık verdiniz

1

أَجِيبُواْ

ecibukarşılık verin

1