Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

חלה

x-l-h — Kök Analizi

חלה

116

Kullanım

9

Lemma

38

Türev

64

Anlam

9 lemma, 38 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

מַחֲלָה

mahala

hastalık, hastalık, zayıflık, acı

Fiil
1

שֶׁחוֹלַת

şeholat

hasta olan, hasta, zayıf, güçsüz

Fiil
1

לְהִתְחַלּוֹת

lehitḥallot

hasta olmak için, hasta olmak, zayıf düşmek, hasta numarası yapmak

Fiil
1

וַיִּתְחָל

va-yyithal

ve zayıf düştü, zayıf düşmek, hastalanmak, kederlenmek

Fiil
1

וַיָּחַל

vayyahal

ve zayıf düştü, zayıf düşmek, hastalanmak, acı çekmek

Fiil
1

וְחָלָה

ve-hala

ve zayıf düştü, zayıf düşmek, hastalanmak, yalvarmak

Fiil
1

מַחְלִי

Lemma

mahli

Mahli, Mahli, hasta, zayıf

İsim
11

לְמַחְלִי

le-mahli

Mahli'ye, Mahli, hastalık, zayıflık

İsim
1

חַלֹּת

Lemma

hallot

zayıf düşmek, zayıf düşmek, hasta olmak, yalvarmak

İsim
5

וְחַלֹּת

ve-hallot

ve zayıf düşmek, zayıf düşmek, hasta olmak, yalvarmak

İsim
4

חַלּוֹת

hallot

pideler, pide, delikli ekmek, çörek

İsim
3

הַֽחַלָּה

ha-hhalla

delinmiş ekmek, delinmiş ekmek, halka ekmek, kurban ekmeği

İsim
1

חַלָּה

halla

delikli çörek, delikli çörek, tatlı ekmek, kurban ekmeği

İsim
1

וַיְחַל

Lemma

vayhal

ve zayıf düştü, zayıf düşmek, hastalanmak, yalvarmak, yatıştırmak

Fiil
4

Örnek Ayetler (4)

Yeremya 26:19

·

Tevrat

הֶהָמֵ֣ת הֱ֠מִתֻהוּ חִזְקִיָּ֨הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֜ה וְכָל־יְהוּדָ֗ה הֲלֹא֮ יָרֵ֣א אֶת־יְהוָה֒ וַיְחַל֙ אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיִּנָּ֣חֶם יְהוָ֔ה אֶל־הָרָעָ֖ה אֲשֶׁר־דִּבֶּ֣ר עֲלֵיהֶ֑ם וַאֲנַ֗חְנוּ עֹשִׂ֛ים רָעָ֥ה גְדוֹלָ֖ה עַל־נַפְשׁוֹתֵֽינוּ

Yahuda kralı Hizkiya ve bütün Yahuda onu gerçekten öldürdü mü? O Yahve'den korkup Yahve'nin yüzüne yalvarmadı mı? Ve Yahve onlara karşı söylediği kötülükten vazgeçti. Biz ise canlarımıza karşı büyük bir kötülük yapıyoruz.

2. Krallar 13:4

·

Tevrat

וַיְחַ֥ל יְהוֹאָחָ֖ז אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּשְׁמַ֤ע אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה כִּ֤י רָאָה֙ אֶת־לַ֣חַץ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־לָחַ֥ץ אֹתָ֖ם מֶ֥לֶךְ אֲרָֽם

Sonra Yehoahaz Yahve'nin yüzüne yalvardı; ve Yahve onu işitti, çünkü İsrail'in baskısını gördü, çünkü Aram kralı onlara baskı yapıyordu.

1. Krallar 13:6

·

Tevrat

וַיַּ֨עַן הַמֶּ֜לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים חַל־נָ֞א אֶת־פְּנֵ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ וְהִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲדִ֔י וְתָשֹׁ֥ב יָדִ֖י אֵלָ֑י וַיְחַ֤ל אִישׁ־הָֽאֱלֹהִים֙ אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וַתָּ֤שָׁב יַד־הַמֶּ֨לֶךְ֙ אֵלָ֔יו וַתְּהִ֖י כְּבָרִֽאשֹׁנָֽה

Kral cevap verdi ve Tanrı adamına dedi: 'Lütfen Tanrın Yahve'nin yüzünü yumuşat ve benim için dua et ki elim bana dönsün.' Bunun üzerine Tanrı adamı Yahve'nin yüzünü yumuşattı ve kralın eli kendisine döndü ve önceki gibi oldu.

Mısır'dan Çıkış 32:11

·

Tevrat

וַיְחַ֣ל מֹשֶׁ֔ה אֶת־פְּנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר לָמָ֤ה יְהוָה֙ יֶחֱרֶ֤ה אַפְּךָ֙ בְּעַמֶּ֔ךָ אֲשֶׁ֤ר הוֹצֵ֨אתָ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּכֹ֥חַ גָּד֖וֹל וּבְיָ֥ד חֲזָקָֽה

Musa, Tanrısı Yahve'nin yüzüne yalvardı ve dedi: 'Neden, Yahve, büyük bir güçle ve güçlü bir elle Mısır diyarından çıkardığın halkına karşı öfken alevleniyor?'

לְחַלּוֹת

le-hallot

zayıf düşürmek, zayıf düşmek, hastalanmak, yalvarmak

Fiil
2

יְחַלּוּ

yehallu

zayıf düşecekler, zayıf düşmek, hasta olmak, yalvarmak

Fiil
2

חַלּוּ

hallu

zayıf düştüler, zayıf düşmek, hasta olmak, yalvarmak

Fiil
1

חֳלָיֵנוּ

holayenu

hastalıklarımızı, hastalık, zayıflık, acı

Fiil
1

וּלְחַלּוֹת

u-lehallot

ve yalvarmak, zayıf düşmek, hasta olmak, yalvarmak

Fiil
1

וְחָלוּ

ve-halu

ve zayıf düştüler, zayıf düşmek, hasta olmak, acı çekmek

Fiil
1

מַחֲלָה

mahalahastalık

1

שֶׁחוֹלַת

şeholathasta olan

1

לְהִתְחַלּוֹת

lehitḥallothasta olmak için

1

וַיִּתְחָל

va-yyithalve zayıf düştü

1

וַיָּחַל

vayyahalve zayıf düştü

1

וְחָלָה

ve-halave zayıf düştü

1

מַחְלִי

Lemma

mahliMahli

11

לְמַחְלִי

le-mahliMahli'ye

1

חַלֹּת

Lemma

hallotzayıf düşmek

5

וְחַלֹּת

ve-hallotve zayıf düşmek

4

חַלּוֹת

hallotpideler

3

הַֽחַלָּה

ha-hhalladelinmiş ekmek

1

חַלָּה

halladelikli çörek

1

וַיְחַל

Lemma

vayhalve zayıf düştü

4

Örnek Ayetler (4)

Yeremya 26:19

·

Tevrat

הֶהָמֵ֣ת הֱ֠מִתֻהוּ חִזְקִיָּ֨הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֜ה וְכָל־יְהוּדָ֗ה הֲלֹא֮ יָרֵ֣א אֶת־יְהוָה֒ וַיְחַל֙ אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיִּנָּ֣חֶם יְהוָ֔ה אֶל־הָרָעָ֖ה אֲשֶׁר־דִּבֶּ֣ר עֲלֵיהֶ֑ם וַאֲנַ֗חְנוּ עֹשִׂ֛ים רָעָ֥ה גְדוֹלָ֖ה עַל־נַפְשׁוֹתֵֽינוּ

Yahuda kralı Hizkiya ve bütün Yahuda onu gerçekten öldürdü mü? O Yahve'den korkup Yahve'nin yüzüne yalvarmadı mı? Ve Yahve onlara karşı söylediği kötülükten vazgeçti. Biz ise canlarımıza karşı büyük bir kötülük yapıyoruz.

2. Krallar 13:4

·

Tevrat

וַיְחַ֥ל יְהוֹאָחָ֖ז אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּשְׁמַ֤ע אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה כִּ֤י רָאָה֙ אֶת־לַ֣חַץ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־לָחַ֥ץ אֹתָ֖ם מֶ֥לֶךְ אֲרָֽם

Sonra Yehoahaz Yahve'nin yüzüne yalvardı; ve Yahve onu işitti, çünkü İsrail'in baskısını gördü, çünkü Aram kralı onlara baskı yapıyordu.

1. Krallar 13:6

·

Tevrat

וַיַּ֨עַן הַמֶּ֜לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים חַל־נָ֞א אֶת־פְּנֵ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ וְהִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲדִ֔י וְתָשֹׁ֥ב יָדִ֖י אֵלָ֑י וַיְחַ֤ל אִישׁ־הָֽאֱלֹהִים֙ אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וַתָּ֤שָׁב יַד־הַמֶּ֨לֶךְ֙ אֵלָ֔יו וַתְּהִ֖י כְּבָרִֽאשֹׁנָֽה

Kral cevap verdi ve Tanrı adamına dedi: 'Lütfen Tanrın Yahve'nin yüzünü yumuşat ve benim için dua et ki elim bana dönsün.' Bunun üzerine Tanrı adamı Yahve'nin yüzünü yumuşattı ve kralın eli kendisine döndü ve önceki gibi oldu.

Mısır'dan Çıkış 32:11

·

Tevrat

וַיְחַ֣ל מֹשֶׁ֔ה אֶת־פְּנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר לָמָ֤ה יְהוָה֙ יֶחֱרֶ֤ה אַפְּךָ֙ בְּעַמֶּ֔ךָ אֲשֶׁ֤ר הוֹצֵ֨אתָ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּכֹ֥חַ גָּד֖וֹל וּבְיָ֥ד חֲזָקָֽה

Musa, Tanrısı Yahve'nin yüzüne yalvardı ve dedi: 'Neden, Yahve, büyük bir güçle ve güçlü bir elle Mısır diyarından çıkardığın halkına karşı öfken alevleniyor?'

לְחַלּוֹת

le-hallotzayıf düşürmek

2

יְחַלּוּ

yehalluzayıf düşecekler

2

חַלּוּ

halluzayıf düştüler

1

חֳלָיֵנוּ

holayenuhastalıklarımızı

1

וּלְחַלּוֹת

u-lehallotve yalvarmak

1

וְחָלוּ

ve-haluve zayıf düştüler

1