321
Kullanım
42
Lemma
47
Türev
114
Anlam
42 lemma, 47 türev form
Örnek Ayetler (3)
Mezmurlar 106:28
·
Tevrat
וַ֭יִּצָּ֣מְדוּ לְבַ֣עַל פְּע֑וֹר וַ֝יֹּאכְל֗וּ זִבְחֵ֥י מֵתִֽים
Ve Baal-Peor'a bağlandılar; ve ölülerin kurbanlarını yediler.
Çölde Sayım 25:3
·
Tevrat
וַיִּצָּ֥מֶד יִשְׂרָאֵ֖ל לְבַ֣עַל פְּע֑וֹר וַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל
İsrail Baal-Peor'a bağlandı; ve Yahve'nin öfkesi İsrail'e alevlendi.
Çölde Sayım 25:5
·
Tevrat
וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אֶל־שֹׁפְטֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל הִרְגוּ֙ אִ֣ישׁ אֲנָשָׁ֔יו הַנִּצְמָדִ֖ים לְבַ֥עַל פְּעֽוֹר
Musa İsrail'in hakimlerine dedi: 'Herkes Baal-Peor'a bağlanan adamlarını öldürsün.'
Örnek Ayetler (2)
Hoşea 9:10
·
Tevrat
כַּעֲנָבִ֣ים בַּמִּדְבָּ֗ר מָצָ֨אתִי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל כְּבִכּוּרָ֤ה בִתְאֵנָה֙ בְּרֵ֣אשִׁיתָ֔הּ רָאִ֖יתִי אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם הֵ֜מָּה בָּ֣אוּ בַֽעַל־פְּע֗וֹר וַיִּנָּֽזְרוּ֙ לַבֹּ֔שֶׁת וַיִּהְי֥וּ שִׁקּוּצִ֖ים כְּאָהֳבָֽם
İsrail'i çölde üzümler gibi buldum, atalarınızı incir ağacında ilk mevsimindeki ilk olgun meyve gibi gördüm; onlar Baal-Peor'a geldiler ve kendilerini utanca adadılar, ve sevdikleri şey gibi iğrençlikler oldular.
Yasa'nın Tekrarı 4:3
·
Tevrat
עֵֽינֵיכֶם֙ הָֽרֹאֹ֔ת אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה יְהוָ֖ה בְּבַ֣עַל פְּע֑וֹר כִּ֣י כָל־הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר הָלַךְ֙ אַחֲרֵ֣י בַֽעַל־פְּע֔וֹר הִשְׁמִיד֛וֹ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מִקִּרְבֶּֽךָ
Yahve'nin Baal-Peor'da yaptığını gören gözlerinizdir; çünkü Tanrın Yahve, Baal-Peor'un ardından giden her adamı aranızdan yok etti.
Örnek Ayetler (1)
Yasa'nın Tekrarı 4:3
·
Tevrat
עֵֽינֵיכֶם֙ הָֽרֹאֹ֔ת אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה יְהוָ֖ה בְּבַ֣עַל פְּע֑וֹר כִּ֣י כָל־הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר הָלַךְ֙ אַחֲרֵ֣י בַֽעַל־פְּע֔וֹר הִשְׁמִיד֛וֹ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מִקִּרְבֶּֽךָ
Yahve'nin Baal-Peor'da yaptığını gören gözlerinizdir; çünkü Tanrın Yahve, Baal-Peor'un ardından giden her adamı aranızdan yok etti.
Örnek Ayetler (3)
Yeşu 11:17
·
Tevrat
מִן־הָהָ֤ר הֶֽחָלָק֙ הָעוֹלֶ֣ה שֵׂעִ֔יר וְעַד־בַּ֤עַל גָּד֙ בְּבִקְעַ֣ת הַלְּבָנ֔וֹן תַּ֖חַת הַר־חֶרְמ֑וֹן וְאֵ֤ת כָּל־מַלְכֵיהֶם֙ לָכַ֔ד וַיַּכֵּ֖ם וַיְמִיתֵֽם
Seir'e çıkan Halak dağından Hermon dağı altında Lübnan vadisinde Baal Gad'a kadar; onların bütün krallarını ele geçirdi, onları vurdu ve onları öldürdü.
Yeşu 12:7
·
Tevrat
וְאֵ֣לֶּה מַלְכֵ֣י הָאָ֡רֶץ אֲשֶׁר֩ הִכָּ֨ה יְהוֹשֻׁ֜עַ וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל בְּעֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ יָ֔מָּה מִבַּ֤עַל גָּד֙ בְּבִקְעַ֣ת הַלְּבָנ֔וֹן וְעַד־הָהָ֥ר הֶחָלָ֖ק הָעֹלֶ֣ה שֵׂעִ֑ירָה וַיִּתְּנָ֨הּ יְהוֹשֻׁ֜עַ לְשִׁבְטֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל יְרֻשָּׁ֖ה כְּמַחְלְקֹתָֽם
Yeşu ve İsrail oğullarının Şeria'nın ötesinde batıda, Lübnan vadisinde Baal Gad'dan Seir'e çıkan Halak dağına kadar vurduğu diyarın kralları şunlardır; Yeşu onu bölümlerine göre İsrail'in oymaklarına mülk olarak verdi:
Yeşu 13:5
·
Tevrat
וְהָאָ֣רֶץ הַגִּבְלִ֗י וְכָל־הַלְּבָנוֹן֙ מִזְרַ֣ח הַשֶּׁ֔מֶשׁ מִבַּ֣עַל גָּ֔ד תַּ֖חַת הַר־חֶרְמ֑וֹן עַ֖ד לְב֥וֹא חֲמָֽת
ve Givlilerin yeri ve güneşin doğuşuna doğru bütün Lübnan, Hermon dağının altındaki Baal-Gad'dan Hama'ya girişe kadar,
Örnek Ayetler (3)
Çölde Sayım 33:7
·
Tevrat
וַיִּסְעוּ֙ מֵֽאֵתָ֔ם וַיָּ֨שָׁב֙ עַל־פִּ֣י הַחִירֹ֔ת אֲשֶׁ֥ר עַל־פְּנֵ֖י בַּ֣עַל צְפ֑וֹן וַֽיַּחֲנ֖וּ לִפְנֵ֥י מִגְדֹּֽל
Etam'dan göç ettiler ve Baal-Tsefon'un karşısında olan Pi-Hahirot'a döndüler; ve Migdol'un önünde konakladılar.
Mısır'dan Çıkış 14:2
·
Tevrat
דַּבֵּר֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וְיָשֻׁ֗בוּ וְיַחֲנוּ֙ לִפְנֵי֙ פִּ֣י הַחִירֹ֔ת בֵּ֥ין מִגְדֹּ֖ל וּבֵ֣ין הַיָּ֑ם לִפְנֵי֙ בַּ֣עַל צְפֹ֔ן נִכְח֥וֹ תַחֲנ֖וּ עַל־הַיָּֽם
İsrail oğullarına söyle, dönsünler ve Migdol ile deniz arasında, Pi-Hahirot önünde konaklasınlar; Baal-Tsefon önünde, onun karşısında deniz kıyısında konaklayacaksınız.
Mısır'dan Çıkış 14:9
·
Tevrat
וַיִּרְדְּפ֨וּ מִצְרַ֜יִם אַחֲרֵיהֶ֗ם וַיַּשִּׂ֤יגוּ אוֹתָם֙ חֹנִ֣ים עַל־הַיָּ֔ם כָּל־סוּס֙ רֶ֣כֶב פַּרְעֹ֔ה וּפָרָשָׁ֖יו וְחֵיל֑וֹ עַל־פִּי֙ הַֽחִירֹ֔ת לִפְנֵ֖י בַּ֥עַל צְפֹֽן
Mısırlılar onların peşine düştüler ve Firavun'un bütün atları, savaş arabaları, atlıları ve ordusu, deniz kenarında, Baal-Tsefon'un karşısında, Pi-Hahirot'un yanında konaklarken onlara yetiştiler.
Örnek Ayetler (3)
Ezra 4:8
·
Tevrat
רְח֣וּם בְּעֵל־טְעֵ֗ם וְשִׁמְשַׁי֙ סָֽפְרָ֔א כְּתַ֛בוּ אִגְּרָ֥ה חֲדָ֖ה עַל־יְרוּשְׁלֶ֑ם לְאַרְתַּחְשַׁ֥שְׂתְּא מַלְכָּ֖א כְּנֵֽמָא
Komutan Rehum ve yazman Şimşay, Yeruşalim'e karşı Kral Artahşasta'ya şöyle bir mektup yazdılar:
Ezra 4:9
·
Tevrat
אֱדַ֜יִן רְח֣וּם בְּעֵל־טְעֵ֗ם וְשִׁמְשַׁי֙ סָֽפְרָ֔א וּשְׁאָ֖ר כְּנָוָתְה֑וֹן דִּ֠ינָיֵא וַאֲפַרְסַתְכָיֵ֞א טַרְפְּלָיֵ֣א אֲפָֽרְסָיֵ֗א אַרְכְּוָיֵ֤א בָבְלָיֵא֙ שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔א דֶּהָיֵ֖א עֵלְמָיֵֽא
O zaman komutan Rehum, yazman Şimşay ve diğer arkadaşları; Dinalılar, Afarsetkalılar, Tarpelalılar, Afarsalılar, Arkevalılar, Babilliler, Şuşanlılar, Dehalılar, Elamlılar,
Ezra 4:17
·
Tevrat
פִּתְגָמָ֞א שְׁלַ֣ח מַלְכָּ֗א עַל־רְח֤וּם בְּעֵל־טְעֵם֙ וְשִׁמְשַׁ֣י סָֽפְרָ֔א וּשְׁאָר֙ כְּנָוָ֣תְה֔וֹן דִּ֥י יָתְבִ֖ין בְּשָֽׁמְרָ֑יִן וּשְׁאָ֧ר עֲבַֽר־נַהֲרָ֛ה שְׁלָ֖ם וּכְעֶֽת
Kral, komutan Rehum'a, yazman Şimşay'a, Samiriye'de oturan diğer arkadaşlarına ve Irmağın ötesindeki diğerlerine şu sözü gönderdi: 'Esenlik olsun; ve şimdi.'
Örnek Ayetler (2)
1. Krallar 4:16
·
Tevrat
בַּֽעֲנָא֙ בֶּן־חוּשָׁ֔י בְּאָשֵׁ֖ר וּבְעָלֽוֹת
Huşay oğlu Baana Aşer'de ve Alot'taydı;
Yeşu 15:24
·
Tevrat
זִ֥יף וָטֶ֖לֶם וּבְעָלֽוֹת
Zif ve Telem ve Bealot.
Örnek Ayetler (2)
2. Samuel 5:20
·
Tevrat
וַיָּבֹ֨א דָוִ֥ד בְּבַֽעַל־פְּרָצִים֮ וַיַּכֵּ֣ם שָׁ֣ם דָּוִד֒ וַיֹּ֕אמֶר פָּרַ֨ץ יְהוָ֧ה אֶת־אֹיְבַ֛י לְפָנַ֖י כְּפֶ֣רֶץ מָ֑יִם עַל־כֵּ֗ן קָרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא בַּ֥עַל פְּרָצִֽים
Davut Baal-Peratsim'e geldi ve Davut onları orada vurdu; dedi: 'Yahve suların yarığı gibi yüzümün önünde düşmanlarımı yardı.' Bu yüzden o yerin adını Baal-Peratsim çağırdı.
1. Tarihler 14:11
·
Tevrat
וַיַּעֲל֥וּ בְּבַֽעַל־פְּרָצִים֮ וַיַּכֵּ֣ם שָׁ֣ם דָּוִיד֒ וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד פָּרַ֨ץ הָֽאֱלֹהִ֧ים אֶת־אוֹיְבַ֛י בְּיָדִ֖י כְּפֶ֣רֶץ מָ֑יִם עַל־כֵּ֗ן קָֽרְא֛וּ שֵֽׁם־הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא בַּ֥עַל פְּרָצִֽים
Baal-Peratsim'e çıktılar ve Davut orada onları vurdu. Davut dedi: 'Tanrı suların yarığı gibi elimle düşmanlarımı yardı.' Bu yüzden o yerin adını Baal-Peratsim çağırdılar.
Örnek Ayetler (2)
2. Samuel 5:20
·
Tevrat
וַיָּבֹ֨א דָוִ֥ד בְּבַֽעַל־פְּרָצִים֮ וַיַּכֵּ֣ם שָׁ֣ם דָּוִד֒ וַיֹּ֕אמֶר פָּרַ֨ץ יְהוָ֧ה אֶת־אֹיְבַ֛י לְפָנַ֖י כְּפֶ֣רֶץ מָ֑יִם עַל־כֵּ֗ן קָרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא בַּ֥עַל פְּרָצִֽים
Davut Baal-Peratsim'e geldi ve Davut onları orada vurdu; dedi: 'Yahve suların yarığı gibi yüzümün önünde düşmanlarımı yardı.' Bu yüzden o yerin adını Baal-Peratsim çağırdı.
1. Tarihler 14:11
·
Tevrat
וַיַּעֲל֥וּ בְּבַֽעַל־פְּרָצִים֮ וַיַּכֵּ֣ם שָׁ֣ם דָּוִיד֒ וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד פָּרַ֨ץ הָֽאֱלֹהִ֧ים אֶת־אוֹיְבַ֛י בְּיָדִ֖י כְּפֶ֣רֶץ מָ֑יִם עַל־כֵּ֗ן קָֽרְא֛וּ שֵֽׁם־הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא בַּ֥עַל פְּרָצִֽים
Baal-Peratsim'e çıktılar ve Davut orada onları vurdu. Davut dedi: 'Tanrı suların yarığı gibi elimle düşmanlarımı yardı.' Bu yüzden o yerin adını Baal-Peratsim çağırdılar.
Örnek Ayetler (2)
Hezekiel 25:9
·
Tevrat
לָכֵן֩ הִנְנִ֨י פֹתֵ֜חַ אֶת־כֶּ֤תֶף מוֹאָב֙ מֵהֶ֣עָרִ֔ים מֵֽעָרָ֖יו מִקָּצֵ֑הוּ צְבִ֗י אֶ֚רֶץ בֵּ֣ית הַיְשִׁימֹ֔ת בַּ֥עַל מְע֖וֹן וְקִרְיָתָֽיְמָה
Bu yüzden işte Moav'ın omzunu şehirlerden, ucundaki şehirlerinden, yerin güzelliği olan Beyt-Yeşimot, Baal-Meon ve Kiryatayim'den açıyorum;
Çölde Sayım 32:38
·
Tevrat
וְאֶת־נְב֞וֹ וְאֶת־בַּ֧עַל מְע֛וֹן מֽוּסַבֹּ֥ת שֵׁ֖ם וְאֶת־שִׂבְמָ֑ה וַיִּקְרְא֣וּ בְשֵׁמֹ֔ת אֶת־שְׁמ֥וֹת הֶעָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בָּנֽוּ
Nevo'yu, isimleri değiştirilmiş olan Baal-Meon'u ve Sivma'yı; ve inşa ettikleri şehirlerin isimlerini isimlerle çağırdılar.
Örnek Ayetler (1)
1. Tarihler 5:8
·
Tevrat
וּבֶ֨לַע֙ בֶּן־עָזָ֔ז בֶּן־שֶׁ֖מַע בֶּן־יוֹאֵ֑ל ה֚וּא יוֹשֵׁ֣ב בַּעֲרֹעֵ֔ר וְעַד־נְב֖וֹ וּבַ֥עַל מְעֽוֹן
ve Yoel oğlu Şema oğlu Azaz oğlu Bela; o Aroer'de ve Nebo'ya ve Baal-Meon'a kadar oturuyordu.
Örnek Ayetler (2)
Hakimler 3:3
·
Tevrat
חֲמֵ֣שֶׁת סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים וְכָל־הַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַצִּ֣ידֹנִ֔י וְהַ֣חִוִּ֔י יֹשֵׁ֖ב הַ֣ר הַלְּבָנ֑וֹן מֵהַר֙ בַּ֣עַל חֶרְמ֔וֹן עַ֖ד לְב֥וֹא חֲמָֽת
Filistlilerin beş beyi, bütün Kenanlı, Tsidonlu ve Baal-Hermon dağından Hamat'ın girişine kadar Lübnan dağında oturan Hivli.
1. Tarihler 5:23
·
Tevrat
וּבְנֵ֗י חֲצִי֙ שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֔ה יָשְׁב֖וּ בָּאָ֑רֶץ מִבָּשָׁ֞ן עַד־בַּ֧עַל חֶרְמ֛וֹן וּשְׂנִ֥יר וְהַר־חֶרְמ֖וֹן הֵ֥מָּה רָבֽוּ
Ve Manaşe yarım oymağının oğulları diyarda oturdular; Başan'dan Baal-Hermon'a ve Senir ve Hermon dağına kadar onlar çoğaldılar.
Örnek Ayetler (2)
Yeşu 15:9
·
Tevrat
וְתָאַ֨ר הַגְּב֜וּל מֵרֹ֣אשׁ הָהָ֗ר אֶל־מַעְיַן֙ מֵ֣י נֶפְתּ֔וֹחַ וְיָצָ֖א אֶל־עָרֵ֣י הַר־עֶפְר֑וֹן וְתָאַ֤ר הַגְּבוּל֙ בַּעֲלָ֔ה הִ֖יא קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים
Sınır dağın başından Neftoah suları pınarına yöneldi ve Efron dağının şehirlerine çıktı; sınır Baala'ya yöneldi, o Kiryat-Yearim'dir.
Yeşu 15:29
·
Tevrat
בַּעֲלָ֥ה וְעִיִּ֖ים וָעָֽצֶם
Baala ve İyim ve Esem.
Örnek Ayetler (1)
Yeşu 15:11
·
Tevrat
וְיָצָ֨א הַגְּב֜וּל אֶל־כֶּ֣תֶף עֶקְרוֹן֮ צָפוֹנָה֒ וְתָאַ֤ר הַגְּבוּל֙ שִׁכְּר֔וֹנָה וְעָבַ֥ר הַר־הַֽבַּעֲלָ֖ה וְיָצָ֣א יַבְנְאֵ֑ל וְהָי֛וּ תֹּצְא֥וֹת הַגְּב֖וּל יָֽמָּה
Sınır kuzeye Ekron'un yamacına çıktı ve sınır Şikron'a yöneldi, Baala dağına geçti ve Yavneel'e çıktı; sınırın çıkışları denize oldu.
Örnek Ayetler (1)
Yeşu 15:10
·
Tevrat
וְנָסַב֩ הַגְּב֨וּל מִבַּעֲלָ֥ה יָ֨מָּה֙ אֶל־הַ֣ר שֵׂעִ֔יר וְעָבַ֕ר אֶל־כֶּ֧תֶף הַר־יְעָרִ֛ים מִצָּפ֖וֹנָה הִ֣יא כְסָל֑וֹן וְיָרַ֥ד בֵּֽית־שֶׁ֖מֶשׁ וְעָבַ֥ר תִּמְנָֽה
Sınır Baala'dan batıya Seir dağına döndü ve kuzeyden Yearim dağının yamacına geçti, o Kesalon'dur; Beyt-Şemeş'e indi ve Timna'ya geçti.
Örnek Ayetler (1)
1. Tarihler 13:6
·
Tevrat
וַיַּ֨עַל דָּוִ֤יד וְכָל־יִשְׂרָאֵל֙ בַּעֲלָ֔תָה אֶל־קִרְיַ֥ת יְעָרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לִיהוּדָ֑ה לְהַעֲל֣וֹת מִשָּׁ֗ם אֵת֩ אֲר֨וֹן הָאֱלֹהִ֧ים יְהוָ֛ה יוֹשֵׁ֥ב הַכְּרוּבִ֖ים אֲשֶׁר־נִקְרָ֥א שֵֽׁם
Ve Davut ve bütün İsrail, oradan Keruvlarda oturan Tanrı Yahve'nin sandığını, ki isim çağrılır, çıkarmak için Yahuda'ya ait olan Kiryat-Yearim'e, Baala'ya çıktı.
Örnek Ayetler (2)
Hakimler 8:33
·
Tevrat
וַיְהִ֗י כַּֽאֲשֶׁר֙ מֵ֣ת גִּדְע֔וֹן וַיָּשׁ֨וּבוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּזְנ֖וּ אַחֲרֵ֣י הַבְּעָלִ֑ים וַיָּשִׂ֧ימוּ לָהֶ֛ם בַּ֥עַל בְּרִ֖ית לֵאלֹהִֽים
Gideon ölünce, İsrail oğulları döndüler ve Baalların ardınca fahişelik yaptılar; ve Baal-Berit'i kendilerine ilah yaptılar.
Hakimler 9:4
·
Tevrat
וַיִּתְּנוּ־לוֹ֙ שִׁבְעִ֣ים כֶּ֔סֶף מִבֵּ֖יתּ בַ֣עַל בְּרִ֑ית וַיִּשְׂכֹּ֨ר בָּהֶ֜ם אֲבִימֶ֗לֶךְ אֲנָשִׁ֤ים רֵיקִים֙ וּפֹ֣חֲזִ֔ים וַיֵּלְכ֖וּ אַחֲרָֽיו
Ona Baal-Berit'in evinden yetmiş gümüş verdiler; ve Abimelek onlarla boş ve pervasız adamlar kiraladı, ve onun ardınca gittiler.
Örnek Ayetler (2)
Yeşu 12:7
·
Tevrat
וְאֵ֣לֶּה מַלְכֵ֣י הָאָ֡רֶץ אֲשֶׁר֩ הִכָּ֨ה יְהוֹשֻׁ֜עַ וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל בְּעֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ יָ֔מָּה מִבַּ֤עַל גָּד֙ בְּבִקְעַ֣ת הַלְּבָנ֔וֹן וְעַד־הָהָ֥ר הֶחָלָ֖ק הָעֹלֶ֣ה שֵׂעִ֑ירָה וַיִּתְּנָ֨הּ יְהוֹשֻׁ֜עַ לְשִׁבְטֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל יְרֻשָּׁ֖ה כְּמַחְלְקֹתָֽם
Yeşu ve İsrail oğullarının Şeria'nın ötesinde batıda, Lübnan vadisinde Baal Gad'dan Seir'e çıkan Halak dağına kadar vurduğu diyarın kralları şunlardır; Yeşu onu bölümlerine göre İsrail'in oymaklarına mülk olarak verdi:
Yeşu 13:5
·
Tevrat
וְהָאָ֣רֶץ הַגִּבְלִ֗י וְכָל־הַלְּבָנוֹן֙ מִזְרַ֣ח הַשֶּׁ֔מֶשׁ מִבַּ֣עַל גָּ֔ד תַּ֖חַת הַר־חֶרְמ֑וֹן עַ֖ד לְב֥וֹא חֲמָֽת
ve Givlilerin yeri ve güneşin doğuşuna doğru bütün Lübnan, Hermon dağının altındaki Baal-Gad'dan Hama'ya girişe kadar,
Örnek Ayetler (1)
Yeşu 11:17
·
Tevrat
מִן־הָהָ֤ר הֶֽחָלָק֙ הָעוֹלֶ֣ה שֵׂעִ֔יר וְעַד־בַּ֤עַל גָּד֙ בְּבִקְעַ֣ת הַלְּבָנ֔וֹן תַּ֖חַת הַר־חֶרְמ֑וֹן וְאֵ֤ת כָּל־מַלְכֵיהֶם֙ לָכַ֔ד וַיַּכֵּ֖ם וַיְמִיתֵֽם
Seir'e çıkan Halak dağından Hermon dağı altında Lübnan vadisinde Baal Gad'a kadar; onların bütün krallarını ele geçirdi, onları vurdu ve onları öldürdü.
Örnek Ayetler (2)
2. Samuel 5:20
·
Tevrat
וַיָּבֹ֨א דָוִ֥ד בְּבַֽעַל־פְּרָצִים֮ וַיַּכֵּ֣ם שָׁ֣ם דָּוִד֒ וַיֹּ֕אמֶר פָּרַ֨ץ יְהוָ֧ה אֶת־אֹיְבַ֛י לְפָנַ֖י כְּפֶ֣רֶץ מָ֑יִם עַל־כֵּ֗ן קָרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא בַּ֥עַל פְּרָצִֽים
Davut Baal-Peratsim'e geldi ve Davut onları orada vurdu; dedi: 'Yahve suların yarığı gibi yüzümün önünde düşmanlarımı yardı.' Bu yüzden o yerin adını Baal-Peratsim çağırdı.
1. Tarihler 14:11
·
Tevrat
וַיַּעֲל֥וּ בְּבַֽעַל־פְּרָצִים֮ וַיַּכֵּ֣ם שָׁ֣ם דָּוִיד֒ וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד פָּרַ֨ץ הָֽאֱלֹהִ֧ים אֶת־אוֹיְבַ֛י בְּיָדִ֖י כְּפֶ֣רֶץ מָ֑יִם עַל־כֵּ֗ן קָֽרְא֛וּ שֵֽׁם־הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא בַּ֥עַל פְּרָצִֽים
Baal-Peratsim'e çıktılar ve Davut orada onları vurdu. Davut dedi: 'Tanrı suların yarığı gibi elimle düşmanlarımı yardı.' Bu yüzden o yerin adını Baal-Peratsim çağırdılar.