Ana Sayfa
Sozluk

سَيُطَوَّقُونَ

Arapca Sozluk

سَيُطَوَّقُونَ

se-yutavvekune

yakında halka geçirilecekler

Arapca
Fiil
Tek Geçen Kelime

سَيُطَوَّقُونَ

Kök:

ط و ق

(t-v-q)

Anlamlar

1

halka geçirmek

2

boynuna dolamak

3

güç yetirmek

Detayli Anlam Hiyerarsisi

1

halka geçirmek

bir şeyi boyna veya etrafa tasma/halka gibi dolamak

2

güç yetirmek

bir işi yapmaya takati, kapasitesi olmak (Form IV)

Morfolojik Analiz

Morfolojik Kalıp

فَعَّلَ

Tür

Kelime Türü

Fiil

Gövde/Binyan

Bâb II (Tef'îl)

Çekim

Zaman

Muzâri

Çatı

Edilgen

Kip

Haber Kipi

Yapı

Şahıs/Cinsiyet/Sayı

3. Eril Çoğul

Anlam Alanı

İnsan

Paradigma Tablosu(Fiil Çekimi)

Mâzî 3. Eril Tekil

halka geçirdi

tavveka

طَوَّقَ

Mâzî Edilgen 3. Eril Tekil

halka geçirildi

tuvvika

طُوِّقَ

Muzâri 3. Eril Tekil

halka geçirir

yutavviku

يُطَوِّقُ

Muzâri Edilgen 3. Eril Tekil

halka geçirilir

yutavveku

يُطَوَّقُ

Emir 2. Eril Tekil

halka geçir

tavvik

طَوِّقۡ

Masdar

halka geçirme

tatvikun

تَطۡوِيق

İsm-i Fâil

halka geçiren

mutavvikun

مُطَوِّق

İsm-i Mef'ûl

halka geçirilmiş

mutavvekun

مُطَوَّق

İsm-i Zaman/Mekân

halka geçirme yeri

mutavvekun

مُطَوَّق

Etimoloji

Kullanım

cimrilik edilen malların kıyamet günü sahiplerinin boynuna ateşten bir halka (tasma) olarak dolanması bağlamında kullanılır.

Kognat Notu

İbr. ile kökteş — ortak Semitik kök: t-w-q (çevrelemek, ortasına almak).

Bu bölümdeki açıklamalar yapay zekâ tarafından üretilmiştir ve teolojik yorum içerebilir. Vahiy.org birebir çeviri ilkesini benimser; buradaki bilgiler yalnızca etimolojik bağlam sunmak amacıyla verilmiştir.

Kök Ailesi

ط و ق kökü altındaki tüm kelimeler