Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

و ل ي

v-l-y — Kök Analizi

و ل ي

235

Kullanım

12

Lemma

83

Türev

104

Anlam

12 lemma, 83 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

وَلِيُّكُمُ

veliyyukumu

yakınınız, yakın, dost, koruyucu

İsim
1

وَلِـِّۧيَ

ve-liyyiye

ve dostum, dost, koruyucu, yakın

İsim
1

وَلِيُّهُۥ

ve-liyyuhu

ve onun yakını, yakın, dost, koruyucu

İsim
1

وَلِيُّهُمَا

veliyyuhuma

ikisinin yakını, yakın, dost, koruyucu

İsim
1

أَوۡلِيَآءَهُۥ

evliyaehu

onun yakınlarını, yakın, dost, koruyucu

İsim
1

تَوَلَّوۡاْ

Lemma

tevellev

yüz çevirdiler, yüz çevirmek, yönelmek, üstlenmek

Fiil
19

تَوَلَّىٰ

tevella

yüz çevirdi, yüz çevirmek, dönmek, üstlenmek

Fiil
8

تَوَلَّيۡتُمۡ

tevelleytum

yakın oldunuz, yakın olmak, yönelmek, yüz çevirmek

Fiil
6

وَتَوَلَّىٰ

ve-tevella

ve yüz çevirdi, yüz çevirmek, yönelmek, üstlenmek

Fiil
5

تَتَوَلَّوۡاْ

tetevellev

dönersiniz, dönmek, yüz çevirmek, yönelmek

Fiil
4

Örnek Ayetler (4)

Hud 11:52

·

Kuran-ı Kerim

وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ

Ey kavmim, Rabbinizden örtülme dileyin, sonra O'na dönün; göğü üzerinize sağanak halinde göndersin ve gücünüze güç artırsın ve suçlular olarak yüz çevirmeyin.

Muhammed 47:38

·

Kuran-ı Kerim

هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ تُدۡعَوۡنَ لِتُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبۡخَلُۖ وَمَن يَبۡخَلۡ فَإِنَّمَا يَبۡخَلُ عَن نَّفۡسِهِۦۚ وَٱللَّهُ ٱلۡغَنِيُّ وَأَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُۚ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ يَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ أَمۡثَٰلَكُم

İşte siz, Allah'ın yolunda harcamanız için çağrılan şunlarsınız; böylece sizden cimrilik eden kimse vardır. Ve kim cimrilik ederse, ancak kendi nefsinden cimrilik eder. Ve Allah Zengin'dir ve siz fakirlersiniz. Ve eğer yüz çevirirseniz, sizden başka bir toplulukla değiştirir; sonra sizin benzerleriniz olmazlar.

Fetih 48:16

·

Kuran-ı Kerim

قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا

Bedevilerden geri bırakılanlara de ki: 'Şiddetli bir güç sahibi bir topluluğa çağrılacaksınız; onlarla çarpışırsınız veya teslim olurlar. Böylece eğer itaat ederseniz, Allah size güzel bir ücret verir. Ve eğer önceden yüz çevirdiğiniz gibi yüz çevirirseniz, size acı verici bir azapla azap eder.'

Mümtehine 60:13

·

Kuran-ı Kerim

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ

Ey inananlar, Allah'ın kendilerine gazap ettiği bir topluluğu koruyucular edinmeyin. Örtenlerin kabirlerin arkadaşlarından ümit kestikleri gibi, onlar da ahiretten gerçekten ümit kesmişlerdir.

يَتَوَلَّ

yetevelle

yönelir, yönelmek, yüz çevirmek, üstlenmek

Fiil
4

فَتَوَلَّىٰ

fe-tevella

ve yüzünü çevirdi, yüzünü çevirmek, yönelmek, üstlenmek

Fiil
4

فَتَوَلَّ

fe-tevelle

ve yakın ol, yakın olmak, yönelmek, yüz çevirmek, üstlenmek

Fiil
3

وَتَوَلَّواْ

ve-tevellev

ve yüz çevirdiler, yüz çevirmek, dönmek, üstlenmek

Fiil
2

يَتَوَلَّوۡنَ

yetevellevne

yüz çevirirler, yüz çevirmek, dönmek, üstlenmek

Fiil
2

يَتَوَلَّىٰ

yetevelley

yüz çevirir, yüz çevirmek, üstlenmek, dost edinmek

Fiil
2

وَتَوَلَّىٰٓ

ve-tevella

ve yüz çevirdi, yüz çevirmek, dönmek, üstlenmek

Fiil
2

تَوَلَّيۡتُم

tevelleytum

yöneldiniz, yönelmek, yakın olmak, yüz çevirmek

Fiil
2

يَتَوَلَّهُم

yetevellehum

yüz çevirir, yüz çevirmek, dönmek, üstlenmek

Fiil
2

تَوَلَّوۡهُمۡ

tevellevhum

onları dost edindiler, dost edinmek, yüz çevirmek, yönelmek

Fiil
1

وَلِيُّكُمُ

veliyyukumuyakınınız

1

وَلِـِّۧيَ

ve-liyyiyeve dostum

1

وَلِيُّهُۥ

ve-liyyuhuve onun yakını

1

وَلِيُّهُمَا

veliyyuhumaikisinin yakını

1

أَوۡلِيَآءَهُۥ

evliyaehuonun yakınlarını

1

تَوَلَّوۡاْ

Lemma

tevellevyüz çevirdiler

19

تَوَلَّىٰ

tevellayüz çevirdi

8

تَوَلَّيۡتُمۡ

tevelleytumyakın oldunuz

6

وَتَوَلَّىٰ

ve-tevellave yüz çevirdi

5

تَتَوَلَّوۡاْ

tetevellevdönersiniz

4

Örnek Ayetler (4)

Hud 11:52

·

Kuran-ı Kerim

وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ

Ey kavmim, Rabbinizden örtülme dileyin, sonra O'na dönün; göğü üzerinize sağanak halinde göndersin ve gücünüze güç artırsın ve suçlular olarak yüz çevirmeyin.

Muhammed 47:38

·

Kuran-ı Kerim

هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ تُدۡعَوۡنَ لِتُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبۡخَلُۖ وَمَن يَبۡخَلۡ فَإِنَّمَا يَبۡخَلُ عَن نَّفۡسِهِۦۚ وَٱللَّهُ ٱلۡغَنِيُّ وَأَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُۚ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ يَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ أَمۡثَٰلَكُم

İşte siz, Allah'ın yolunda harcamanız için çağrılan şunlarsınız; böylece sizden cimrilik eden kimse vardır. Ve kim cimrilik ederse, ancak kendi nefsinden cimrilik eder. Ve Allah Zengin'dir ve siz fakirlersiniz. Ve eğer yüz çevirirseniz, sizden başka bir toplulukla değiştirir; sonra sizin benzerleriniz olmazlar.

Fetih 48:16

·

Kuran-ı Kerim

قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا

Bedevilerden geri bırakılanlara de ki: 'Şiddetli bir güç sahibi bir topluluğa çağrılacaksınız; onlarla çarpışırsınız veya teslim olurlar. Böylece eğer itaat ederseniz, Allah size güzel bir ücret verir. Ve eğer önceden yüz çevirdiğiniz gibi yüz çevirirseniz, size acı verici bir azapla azap eder.'

Mümtehine 60:13

·

Kuran-ı Kerim

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ

Ey inananlar, Allah'ın kendilerine gazap ettiği bir topluluğu koruyucular edinmeyin. Örtenlerin kabirlerin arkadaşlarından ümit kestikleri gibi, onlar da ahiretten gerçekten ümit kesmişlerdir.

يَتَوَلَّ

yetevelleyönelir

4

فَتَوَلَّىٰ

fe-tevellave yüzünü çevirdi

4

فَتَوَلَّ

fe-tevelleve yakın ol

3

وَتَوَلَّواْ

ve-tevellevve yüz çevirdiler

2

يَتَوَلَّوۡنَ

yetevellevneyüz çevirirler

2

يَتَوَلَّىٰ

yetevelleyyüz çevirir

2

وَتَوَلَّىٰٓ

ve-tevellave yüz çevirdi

2

تَوَلَّيۡتُم

tevelleytumyöneldiniz

2

يَتَوَلَّهُم

yetevellehumyüz çevirir

2

تَوَلَّوۡهُمۡ

tevellevhumonları dost edindiler

1