Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

و ذ ر

v-d-r — Kök Analizi

و ذ ر

45

Kullanım

1

Lemma

28

Türev

29

Anlam

1 lemma, 28 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

فَذَرۡهُمۡ

Lemma

fe-zerhum

ve onları bırak, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
6

وَذَرُواْ

ve-zeru

ve bırakın, bırakmak, terk etmek

Fiil
4

وَتَذَرُونَ

ve-tezerune

ve bırakırsınız, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
3

وَيَذَرُونَ

ve-yezerune

ve bırakırlar, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
3

ذَرۡهُمۡ

zerhum

bırak onları, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
2

تَذَرُنَّ

tezerunne

kesinlikle bırakacaksınız, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
2

تَذَرُ

tezeru

bırakırsın, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
2

فَذَرُوهَا

fe-zeruha

böylece onu bırakın, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
2

Örnek Ayetler (2)

A'raf 7:73

·

Kuran-ı Kerim

وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Ve Semud'a kardeşleri Salih'i. Dedi: 'Ey kavmim, Allah'a kulluk edin, sizin için O'ndan başka hiçbir ilah yoktur. Kesinlikle size Rabbinizden apaçık bir delil geldi. Bu, sizin için bir ayet olarak Allah'ın devesidir. Öyleyse onu bırakın, Allah'ın yeryüzünde yesin ve ona bir kötülükle dokunmayın, yoksa sizi acı verici bir azap yakalar.'

Hud 11:64

·

Kuran-ı Kerim

وَيَٰقَوۡمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٞ قَرِيبٞ

Ey kavmim, işte bu sizin için bir ayet olarak Allah'ın dişi devesidir. Bunun üzerine onu bırakın, Allah'ın yerinde yesin ve ona bir kötülükle dokunmayın, yoksa sizi yakın bir azap yakalar.

تَذَرۡ

tezer

bırakırsın, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
1

وَّنَذَرُ

ve-nezeru

ve bırakırız, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
1

فَذَرۡنِي

fe-zerni

o halde bırak beni, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
1

وَذَرۡنِي

ve-zerni

ve bırak beni, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
1

تَذَرۡهُمۡ

tezerhum

bırakırsın onları, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
1

تَذَرۡنِي

tezerni

bırakırsın beni, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
1

ذَرۡنِي

zerni

bırak beni, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
1

فَذَرُوهُ

fe-zeruhu

ve onu bırakın, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
1

وَنَذَرُهُمۡ

ve-nezeruhum

ve onları bırakırız, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
1

وَنَذَرَ

ve-nezera

ve bırakırız, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
1

وَيَذَرُهُمۡ

ve-yezeruhum

ve onları bırakır, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
1

ذَرۡنَا

zerna

bırak, bırakmak, terk etmek, vazgeçmek

Fiil
1

فَذَرۡهُمۡ

Lemma

fe-zerhumve onları bırak

6

وَذَرُواْ

ve-zeruve bırakın

4

وَتَذَرُونَ

ve-tezeruneve bırakırsınız

3

وَيَذَرُونَ

ve-yezeruneve bırakırlar

3

ذَرۡهُمۡ

zerhumbırak onları

2

تَذَرُنَّ

tezerunnekesinlikle bırakacaksınız

2

تَذَرُ

tezerubırakırsın

2

فَذَرُوهَا

fe-zeruhaböylece onu bırakın

2

Örnek Ayetler (2)

A'raf 7:73

·

Kuran-ı Kerim

وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Ve Semud'a kardeşleri Salih'i. Dedi: 'Ey kavmim, Allah'a kulluk edin, sizin için O'ndan başka hiçbir ilah yoktur. Kesinlikle size Rabbinizden apaçık bir delil geldi. Bu, sizin için bir ayet olarak Allah'ın devesidir. Öyleyse onu bırakın, Allah'ın yeryüzünde yesin ve ona bir kötülükle dokunmayın, yoksa sizi acı verici bir azap yakalar.'

Hud 11:64

·

Kuran-ı Kerim

وَيَٰقَوۡمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٞ قَرِيبٞ

Ey kavmim, işte bu sizin için bir ayet olarak Allah'ın dişi devesidir. Bunun üzerine onu bırakın, Allah'ın yerinde yesin ve ona bir kötülükle dokunmayın, yoksa sizi yakın bir azap yakalar.

تَذَرۡ

tezerbırakırsın

1

وَّنَذَرُ

ve-nezeruve bırakırız

1

فَذَرۡنِي

fe-zernio halde bırak beni

1

وَذَرۡنِي

ve-zernive bırak beni

1

تَذَرۡهُمۡ

tezerhumbırakırsın onları

1

تَذَرۡنِي

tezernibırakırsın beni

1

ذَرۡنِي

zernibırak beni

1

فَذَرُوهُ

fe-zeruhuve onu bırakın

1

وَنَذَرُهُمۡ

ve-nezeruhumve onları bırakırız

1

وَنَذَرَ

ve-nezerave bırakırız

1

وَيَذَرُهُمۡ

ve-yezeruhumve onları bırakır

1

ذَرۡنَا

zernabırak

1
و ذ ر Kökü — Kelime Analizi | Vahiy.org