Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ن ف ق

n-f-q — Kök Analizi

ن ف ق

111

Kullanım

9

Lemma

26

Türev

56

Anlam

9 lemma, 26 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

يُنفِقُونَ

Lemma

yunfikune

tüketirler, tüketmek, harcamak, dağıtmak

Fiil
20

تُنفِقُواْ

tunfiku

tüketirsiniz, tüketmek, harcamak, infak etmek

Fiil
8

أَنفَقُواْ

enfeku

tükettiler, tüketmek, harcamak, dağıtmak

Fiil
7

يُنفِقُ

yunfiku

tüketir, tüketmek, harcamak, infak etmek

Fiil
5

Örnek Ayetler (5)

Bakara 2:264

·

Kuran-ı Kerim

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُبۡطِلُواْ صَدَقَٰتِكُم بِٱلۡمَنِّ وَٱلۡأَذَىٰ كَٱلَّذِي يُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفۡوَانٍ عَلَيۡهِ تُرَابٞ فَأَصَابَهُۥ وَابِلٞ فَتَرَكَهُۥ صَلۡدٗاۖ لَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّمَّا كَسَبُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Ey inanan kimseler, insanlara gösterişi için malını infak eden ve Allah'a ve son güne inanmayan kimse gibi sadakalarınızı başa kakmayla ve eziyetle boşa çıkarmayın. Böylece onun durumu, üzerinde toprak olan bir kayanın durumu gibidir; ona sağanak isabet eder, böylece onu çıplak bırakır. Kazandıkları şeyden bir şeyin üzerine güç yetiremezler. Ve Allah örten topluluğa yol göstermez.

Maide 5:64

·

Kuran-ı Kerim

وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Ve Yahudiler dediler: 'Allah'ın eli bağlıdır.' Dedikleri sebebiyle onların elleri bağlandı ve lanetlendiler. Aksine O'nun iki eli açıktır, nasıl dilerse harcar. Ve Rabbinden sana indirilen, onlardan çoğunun azgınlığını ve örtmesini kesinlikle artıracaktır. Ve kalkış gününe kadar onların arasına düşmanlık ve kin attık. Savaş için her ne zaman bir ateş yaktılarsa Allah onu söndürdü. Ve yeryüzünde bozgunculuk için çabalarlar. Ve Allah bozguncuları sevmez.

Tevbe 9:98

·

Kuran-ı Kerim

وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

Ve Bedevilerden harcadığı şeyi bir zarar edinen ve size kötü olayların gelmesini bekleyen kimse vardır. Kötülük olayı onların üzerinedir. Ve Allah İşiten'dir, Bilen'dir.

Tevbe 9:99

·

Kuran-ı Kerim

وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرۡبَةٞ لَّهُمۡۚ سَيُدۡخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ve Bedevilerden Allah'a ve son güne inanan ve harcadığı şeyi Allah'ın katında yakınlıklar ve resulün salatları edinen kimse vardır. Dikkat edin, şüphesiz o onlar için bir yakınlıktır. Allah onları O'nun merhametinin içine girdirecektir. Şüphesiz Allah Örten'dir, Merhameti Kesintisiz'dir.

Nahl 16:75

·

Kuran-ı Kerim

۞ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبۡدٗا مَّمۡلُوكٗا لَّا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَمَن رَّزَقۡنَٰهُ مِنَّا رِزۡقًا حَسَنٗا فَهُوَ يُنفِقُ مِنۡهُ سِرّٗا وَجَهۡرًاۖ هَلۡ يَسۡتَوُۥنَۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Allah, hiçbir şeye güç yetiremeyen sahiplenilmiş bir kulu ve bizden güzel bir rızıkla rızıklandırdığımız, böylece ondan gizli ve açık harcayan kimseyi örnek verdi. Onlar eşit olurlar mı? Övgü Allah'adır. Aksine onların çoğu bilmezler.

وَأَنفَقُواْ

ve-enfeku

ve tükettiler, tüketmek, harcamak, dağıtmak

Fiil
4

أَنفِقُواْ

enfiku

harcayın, harcamak, tüketmek, nafaka vermek

Fiil
4

وَأَنفِقُواْ

ve-enfiku

ve tüketin, tüketmek, harcamak, dağıtmak

Fiil
4

أَنفَقۡتُم

enfaktum

tükettiniz, tüketmek, harcamak, eksiltmek

Fiil
3

تُنفِقُونَ

tunfikune

tüketirsiniz, tüketmek, harcamak, dağıtmak

Fiil
2

أَنفَقَ

enfeka

tüketti, tünel kazmak, harcamak, tüketmek

Fiil
2

فَأَنفِقُواْ

fe-enfiku

ve tüketin, tüketmek, harcamak, dağıtmak

Fiil
1

أَنفَقۡتُمۡ

enfaktum

tükettiniz, tüketmek, harcamak, dağıtmak

Fiil
1

لِيُنفِقۡ

li-yunfik

tüketsin, tükenmek, harcamak, tüketmek, infak etmek

Fiil
1

فَلۡيُنفِقۡ

fel-yunfik

ve tüketsin, tükenmek, harcamak, tüketmek, infak etmek

Fiil
1

لِتُنفِقُواْ

li-tunfiku

tüketmeniz için, tüketmek, harcamak, tünel kazmak

Fiil
1

أَنفَقۡتَ

enfakte

tükettin, tüketmek, harcamak, tünel kazmak

Fiil
1

فَسَيُنفِقُونَهَا

feseyunfikuneha

ve onu tüketecekler, tüketmek, harcamak, dağıtmak

Fiil
1

يُنفِقُونَهَا

yunfikūnehā

onu tüketiyorlar, tüketmek, harcamak, dağıtmak

Fiil
1

وَيُنفِقُواْ

ve-yunfiku

ve tüketirler, tüketmek, harcamak, sarf etmek

Fiil
1

ٱلۡمُنَٰفِقِينَ

Lemma

el-munafikine

iki yüzlülere, iki yüzlü, münafık, gizleyen

İsim
15

يُنفِقُونَ

Lemma

yunfikunetüketirler

20

تُنفِقُواْ

tunfikutüketirsiniz

8

أَنفَقُواْ

enfekutükettiler

7

يُنفِقُ

yunfikutüketir

5

Örnek Ayetler (5)

Bakara 2:264

·

Kuran-ı Kerim

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُبۡطِلُواْ صَدَقَٰتِكُم بِٱلۡمَنِّ وَٱلۡأَذَىٰ كَٱلَّذِي يُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفۡوَانٍ عَلَيۡهِ تُرَابٞ فَأَصَابَهُۥ وَابِلٞ فَتَرَكَهُۥ صَلۡدٗاۖ لَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّمَّا كَسَبُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Ey inanan kimseler, insanlara gösterişi için malını infak eden ve Allah'a ve son güne inanmayan kimse gibi sadakalarınızı başa kakmayla ve eziyetle boşa çıkarmayın. Böylece onun durumu, üzerinde toprak olan bir kayanın durumu gibidir; ona sağanak isabet eder, böylece onu çıplak bırakır. Kazandıkları şeyden bir şeyin üzerine güç yetiremezler. Ve Allah örten topluluğa yol göstermez.

Maide 5:64

·

Kuran-ı Kerim

وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Ve Yahudiler dediler: 'Allah'ın eli bağlıdır.' Dedikleri sebebiyle onların elleri bağlandı ve lanetlendiler. Aksine O'nun iki eli açıktır, nasıl dilerse harcar. Ve Rabbinden sana indirilen, onlardan çoğunun azgınlığını ve örtmesini kesinlikle artıracaktır. Ve kalkış gününe kadar onların arasına düşmanlık ve kin attık. Savaş için her ne zaman bir ateş yaktılarsa Allah onu söndürdü. Ve yeryüzünde bozgunculuk için çabalarlar. Ve Allah bozguncuları sevmez.

Tevbe 9:98

·

Kuran-ı Kerim

وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

Ve Bedevilerden harcadığı şeyi bir zarar edinen ve size kötü olayların gelmesini bekleyen kimse vardır. Kötülük olayı onların üzerinedir. Ve Allah İşiten'dir, Bilen'dir.

Tevbe 9:99

·

Kuran-ı Kerim

وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرۡبَةٞ لَّهُمۡۚ سَيُدۡخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ve Bedevilerden Allah'a ve son güne inanan ve harcadığı şeyi Allah'ın katında yakınlıklar ve resulün salatları edinen kimse vardır. Dikkat edin, şüphesiz o onlar için bir yakınlıktır. Allah onları O'nun merhametinin içine girdirecektir. Şüphesiz Allah Örten'dir, Merhameti Kesintisiz'dir.

Nahl 16:75

·

Kuran-ı Kerim

۞ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبۡدٗا مَّمۡلُوكٗا لَّا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَمَن رَّزَقۡنَٰهُ مِنَّا رِزۡقًا حَسَنٗا فَهُوَ يُنفِقُ مِنۡهُ سِرّٗا وَجَهۡرًاۖ هَلۡ يَسۡتَوُۥنَۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Allah, hiçbir şeye güç yetiremeyen sahiplenilmiş bir kulu ve bizden güzel bir rızıkla rızıklandırdığımız, böylece ondan gizli ve açık harcayan kimseyi örnek verdi. Onlar eşit olurlar mı? Övgü Allah'adır. Aksine onların çoğu bilmezler.

وَأَنفَقُواْ

ve-enfekuve tükettiler

4

أَنفِقُواْ

enfikuharcayın

4

وَأَنفِقُواْ

ve-enfikuve tüketin

4

أَنفَقۡتُم

enfaktumtükettiniz

3

تُنفِقُونَ

tunfikunetüketirsiniz

2

أَنفَقَ

enfekatüketti

2

فَأَنفِقُواْ

fe-enfikuve tüketin

1

أَنفَقۡتُمۡ

enfaktumtükettiniz

1

لِيُنفِقۡ

li-yunfiktüketsin

1

فَلۡيُنفِقۡ

fel-yunfikve tüketsin

1

لِتُنفِقُواْ

li-tunfikutüketmeniz için

1

أَنفَقۡتَ

enfaktetükettin

1

فَسَيُنفِقُونَهَا

feseyunfikunehave onu tüketecekler

1

يُنفِقُونَهَا

yunfikūnehāonu tüketiyorlar

1

وَيُنفِقُواْ

ve-yunfikuve tüketirler

1

ٱلۡمُنَٰفِقِينَ

Lemma

el-munafikineiki yüzlülere

15