Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ض ل ل

d-l-l — Kök Analizi

ض ل ل

191

Kullanım

8

Lemma

67

Türev

87

Anlam

8 lemma, 67 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

فَيُضِلُّ

fe-yudillu

ve yolunu kaybettirir, yolunu kaybettirmek, saptırmak, boşa çıkarmak

Fiil
1

أَضَلَّانَا

edallana

yolumuzu kaybettirdiler, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
1

لَّيُضِلُّونَ

le-yudillune

elbette yollarını kaybettirirler, yolunu kaybettirmek, saptırmak, yanıltmak

Fiil
1

يُضِلُّونَهُم

yudillunehum

yollarını kaybettirirler, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
1

وَأَضَلَّهُمُ

ve-edallehumu

ve onlara yolunu kaybettirdi, yolunu kaybettirmek, saptırmak, boşa çıkarmak

Fiil
1

يُضِلُّونَكُمۡ

yudillunekum

yolunu kaybettiriyorlar, yolunu kaybetmek, sapmak, şaşırmak

Fiil
1

أَضَلَّنِي

edalleni

yolumu kaybettirdi, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
1

يُضِلُّهُۥ

yudilluhu

onu yolunu kaybettirir, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
1

أَضۡلَلۡتُمۡ

adlaltum

yolunu kaybettirdiniz, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
1

Örnek Ayetler (1)

Furkan 25:17

·

Kuran-ı Kerim

وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَـٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ

Ve onları ve Allah'ın astından kulluk ettiklerini toplayacağı gün der: 'Şu kullarımı siz mi saptırdınız, yoksa onlar mı yolu saptılar?'

وَأَضَلُّواْ

ve-edallu

ve yollarını kaybettirdiler, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
1

فَيُضِلَّكَ

fe-yudilleke

ve seni yolunu kaybettirir, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
1

وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ

ve-le-udillennehum

ve elbette yolunu kaybettireceğim, yolunu kaybetmek, sapmak, şaşırmak

Fiil
1

وَيُضِلُّ

ve-yudillu

ve yolunu kaybettirir, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
1

يُضِلَّهُمۡ

yudillehum

onları saptırması, yolunu kaybetmek, sapmak, şaşırmak

Fiil
1

لِّيُضِلُّواْ

li-yudillu

yolunu kaybettirsinler diye, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
1

لِيُضِلُّواْ

li-yudillu

yolunu kaybettirmeleri için, yolunu kaybetmek, sapmak, şaşırmak

Fiil
1

يُضۡلِلۡهُ

yudlilhu

onu yolunu kaybettirir, yolunu kaybettirmek, saptırmak, boşa çıkarmak

Fiil
1

أَضَلُّونَا

edalluna

bize yolumuzu kaybettirdiler, yolunu kaybettirmek, saptırmak

Fiil
1

يُضِلَّهُۥ

yudillehu

ona yolunu kaybettirir, yolunu kaybettirmek, saptırmak

Fiil
1

أَضَلُّ

Lemma

edallu

daha sapkın, daha sapkın, daha şaşkın, yolunu daha çok kaybeden

İsim
6

فَيُضِلُّ

fe-yudilluve yolunu kaybettirir

1

أَضَلَّانَا

edallanayolumuzu kaybettirdiler

1

لَّيُضِلُّونَ

le-yudilluneelbette yollarını kaybettirirler

1

يُضِلُّونَهُم

yudillunehumyollarını kaybettirirler

1

وَأَضَلَّهُمُ

ve-edallehumuve onlara yolunu kaybettirdi

1

يُضِلُّونَكُمۡ

yudillunekumyolunu kaybettiriyorlar

1

أَضَلَّنِي

edalleniyolumu kaybettirdi

1

يُضِلُّهُۥ

yudilluhuonu yolunu kaybettirir

1

أَضۡلَلۡتُمۡ

adlaltumyolunu kaybettirdiniz

1

Örnek Ayetler (1)

Furkan 25:17

·

Kuran-ı Kerim

وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَـٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ

Ve onları ve Allah'ın astından kulluk ettiklerini toplayacağı gün der: 'Şu kullarımı siz mi saptırdınız, yoksa onlar mı yolu saptılar?'

وَأَضَلُّواْ

ve-edalluve yollarını kaybettirdiler

1

فَيُضِلَّكَ

fe-yudillekeve seni yolunu kaybettirir

1

وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ

ve-le-udillennehumve elbette yolunu kaybettireceğim

1

وَيُضِلُّ

ve-yudilluve yolunu kaybettirir

1

يُضِلَّهُمۡ

yudillehumonları saptırması

1

لِّيُضِلُّواْ

li-yudilluyolunu kaybettirsinler diye

1

لِيُضِلُّواْ

li-yudilluyolunu kaybettirmeleri için

1

يُضۡلِلۡهُ

yudlilhuonu yolunu kaybettirir

1

أَضَلُّونَا

edallunabize yolumuzu kaybettirdiler

1

يُضِلَّهُۥ

yudillehuona yolunu kaybettirir

1

أَضَلُّ

Lemma

edalludaha sapkın

6