Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ج ن د

g-n-d — Kök Analizi

ج ن د

29

Kullanım

1

Lemma

18

Türev

18

Anlam

1 lemma, 18 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

جُندٞ

Lemma

cundun

ordu, ordu, asker, birlik

İsim
4

وَجُنُودُهُۥ

ve-cunuduhu

ve onun ordusu, ordu, asker, birlik

İsim
3

جُنُودُ

cunudu

ordular, ordu, asker, birlik

İsim
2

وَجُنُودَهُۥ

ve-cunudehu

ve ordularını, ordu, asker, birlik

İsim
2

وَجُنُودِهِۦ

ve-cunudihi

ve ordularının, ordu, asker, birlik

İsim
2

Örnek Ayetler (2)

Bakara 2:249

·

Kuran-ı Kerim

فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلۡجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبۡتَلِيكُم بِنَهَرٖ فَمَن شَرِبَ مِنۡهُ فَلَيۡسَ مِنِّي وَمَن لَّمۡ يَطۡعَمۡهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّيٓ إِلَّا مَنِ ٱغۡتَرَفَ غُرۡفَةَۢ بِيَدِهِۦۚ فَشَرِبُواْ مِنۡهُ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ قَالُواْ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلۡيَوۡمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦۚ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةٖ قَلِيلَةٍ غَلَبَتۡ فِئَةٗ كَثِيرَةَۢ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

Talut ordularla ayrıldığında 'Şüphesiz Allah sizi bir nehirle sınayandır; kim ondan içerse benden değildir, kim onu tatmazsa şüphesiz o bendendir, eliyle bir avuç avuçlayan kimse hariç' demişti. Bunun üzerine onlardan azı hariç ondan içtiler. O ve onunla inanan kimseler onu geçtiğinde 'Bugün Calut'a ve ordularına bizim için güç yoktur' dediler. Allah'a kavuşacakları zannında bulunan kimseler 'Nice az grup, Allah'ın izniyle çok gruba galip gelmiştir' dediler. Ve Allah sabredenlerle beraberdir.

Bakara 2:250

·

Kuran-ı Kerim

وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُواْ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Ve Calut'a ve ordularına çıktıklarında dediler: 'Rabbimiz, üzerimize sabır boşalt, ayaklarımızı sabit kıl ve örten topluluğa karşı bize yardım et.'

وَجُنُودَهُمَا

ve-cunudehuma

ve ikisinin ordularını, ordu, asker, birlik

İsim
2

بِجُنُودٖ

bi-cunudin

ordularla, ordu, asker, birlik

İsim
2

جُنُودَ

cunude

ordu, ordu, asker, birlik

İsim
1

جُندٖ

cundin

ordunun, ordu, asker, birlik

İsim
1

وَجُنُودُ

ve-cunudu

ve orduları, ordu, asker, birlik

İsim
1

جُنُودٞ

cunudun

ordular, ordu, asker, birlik

İsim
1

جُنُودُهُۥ

cunuduhu

orduları, ordu, asker, birlik

İsim
1

جُندَنَا

cundena

ordumuzu, ordu, asker, birlik

İsim
1

بِٱلۡجُنُودِ

bi'l-cunudi

ordular ile, ordu, asker, birlik

İsim
1

جُندٗا

cunden

ordu, ordu, asker, birlik

İsim
1

ٱلۡجُنُودِ

el-cunudi

orduların, ordu, asker, birlik

İsim
1

وَجُنُودٗا

ve-cunudan

ve orduları, ordu, asker, birlik

İsim
1

جُنُودٗا

cunuden

toplulukları, topluluk, ordu, asker

İsim
1

بِجُنُودِهِۦ

bicunudihi

onun orduları ile, ordu, asker, birlik

İsim
1

جُندٞ

Lemma

cundunordu

4

وَجُنُودُهُۥ

ve-cunuduhuve onun ordusu

3

جُنُودُ

cunuduordular

2

وَجُنُودَهُۥ

ve-cunudehuve ordularını

2

وَجُنُودِهِۦ

ve-cunudihive ordularının

2

Örnek Ayetler (2)

Bakara 2:249

·

Kuran-ı Kerim

فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلۡجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبۡتَلِيكُم بِنَهَرٖ فَمَن شَرِبَ مِنۡهُ فَلَيۡسَ مِنِّي وَمَن لَّمۡ يَطۡعَمۡهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّيٓ إِلَّا مَنِ ٱغۡتَرَفَ غُرۡفَةَۢ بِيَدِهِۦۚ فَشَرِبُواْ مِنۡهُ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ قَالُواْ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلۡيَوۡمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦۚ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةٖ قَلِيلَةٍ غَلَبَتۡ فِئَةٗ كَثِيرَةَۢ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

Talut ordularla ayrıldığında 'Şüphesiz Allah sizi bir nehirle sınayandır; kim ondan içerse benden değildir, kim onu tatmazsa şüphesiz o bendendir, eliyle bir avuç avuçlayan kimse hariç' demişti. Bunun üzerine onlardan azı hariç ondan içtiler. O ve onunla inanan kimseler onu geçtiğinde 'Bugün Calut'a ve ordularına bizim için güç yoktur' dediler. Allah'a kavuşacakları zannında bulunan kimseler 'Nice az grup, Allah'ın izniyle çok gruba galip gelmiştir' dediler. Ve Allah sabredenlerle beraberdir.

Bakara 2:250

·

Kuran-ı Kerim

وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُواْ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Ve Calut'a ve ordularına çıktıklarında dediler: 'Rabbimiz, üzerimize sabır boşalt, ayaklarımızı sabit kıl ve örten topluluğa karşı bize yardım et.'

وَجُنُودَهُمَا

ve-cunudehumave ikisinin ordularını

2

بِجُنُودٖ

bi-cunudinordularla

2

جُنُودَ

cunudeordu

1

جُندٖ

cundinordunun

1

وَجُنُودُ

ve-cunuduve orduları

1

جُنُودٞ

cunudunordular

1

جُنُودُهُۥ

cunuduhuorduları

1

جُندَنَا

cundenaordumuzu

1

بِٱلۡجُنُودِ

bi'l-cunudiordular ile

1

جُندٗا

cundenordu

1

ٱلۡجُنُودِ

el-cunudiorduların

1

وَجُنُودٗا

ve-cunudanve orduları

1

جُنُودٗا

cunudentoplulukları

1

بِجُنُودِهِۦ

bicunudihionun orduları ile

1
ج ن د Kökü — Kelime Analizi | Vahiy.org