Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

שׁלך

ş-l-k — Kök Analizi

שׁלך

129

Kullanım

4

Lemma

54

Türev

59

Anlam

4 lemma, 54 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

וַיַּשְׁלֵךְ

Lemma

vayyaşlekh

ve fırlattı, fırlatmak, atmak, bırakmak

Fiil
18

הַשְׁלִיכוּ

haşlihu

fırlatın, fırlatmak, atmak, bırakmak

Fiil
8

וַיַּשְׁלִיכוּ

va-yyaşlihu

ve fırlattılar, fırlatmak, atmak, uzağa savurmak

Fiil
7

הִשְׁלִיךְ

hişlikh

fırlattı, fırlatmak, atmak, bırakmak

Fiil
6

אַשְׁלִיךְ

aşlikh

fırlatacağım, fırlatmak, atmak, bırakmak

Fiil
5

וַיַּשְׁלִכוּ

vayyaşlikhu

ve fırlattılar, fırlatmak, atmak, bırakmak

Fiil
5

Örnek Ayetler (5)

2. Samuel 20:22

·

Tevrat

וַתָּבוֹא֩ הָאִשָּׁ֨ה אֶל־כָּל־הָעָ֜ם בְּחָכְמָתָ֗הּ וַֽיִּכְרְת֞וּ אֶת־רֹ֨אשׁ שֶׁ֤בַע בֶּן־בִּכְרִי֙ וַיַּשְׁלִ֣כוּ אֶל־יוֹאָ֔ב וַיִּתְקַע֙ בַּשּׁוֹפָ֔ר וַיָּפֻ֥צוּ מֵֽעַל־הָעִ֖יר אִ֣ישׁ לְאֹהָלָ֑יו וְיוֹאָ֛ב שָׁ֥ב יְרוּשָׁלִַ֖ם אֶל־הַמֶּֽלֶךְ

Kadın bilgeliğiyle bütün halka gitti. Bikri oğlu Şeva'nın başını kestiler ve Yoav'a attılar. O boruyu çaldı ve şehirden dağıldılar, her adam çadırlarına gitti. Yoav da Yeruşalim'e, krala döndü.

Yeremya 38:6

·

Tevrat

וַיִּקְח֣וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֗הוּ וַיַּשְׁלִ֨כוּ אֹת֜וֹ אֶל־הַבּ֣וֹר מַלְכִּיָּ֣הוּ בֶן־הַמֶּ֗לֶךְ אֲשֶׁר֙ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה וַיְשַׁלְּח֥וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֖הוּ בַּחֲבָלִ֑ים וּבַבּ֤וֹר אֵֽין־מַ֨יִם֙ כִּ֣י אִם־טִ֔יט וַיִּטְבַּ֥ע יִרְמְיָ֖הוּ בַּטִּֽיט

Bunun üzerine Yeremya'yı aldılar ve onu muhafız avlusunda olan kral oğlu Malkiya'nın çukuruna attılar; Yeremya'yı iplerle indirdiler. Çukurda su yoktu, ancak çamur vardı ve Yeremya çamura battı.

2. Krallar 10:25

·

Tevrat

וַיְהִ֞י כְּכַלֹּת֣וֹ לַעֲשׂ֣וֹת הָעֹלָ֗ה וַיֹּ֣אמֶר יֵ֠הוּא לָרָצִ֨ים וְלַשָּׁלִשִׁ֜ים בֹּ֤אוּ הַכּוּם֙ אִ֣ישׁ אַל־יֵצֵ֔א וַיַּכּ֖וּם לְפִי־חָ֑רֶב וַיַּשְׁלִ֗כוּ הָֽרָצִים֙ וְהַשָּׁ֣לִשִׁ֔ים וַיֵּלְכ֖וּ עַד־עִ֥יר בֵּית־הַבָּֽעַל

Yakmalık sunuyu yapmayı bitirdiğinde, Yehu muhafızlara ve komutanlara dedi: 'Girin, onları vurun, bir adam çıkmasın.' Onları kılıç ağzıyla vurdular. Muhafızlar ve komutanlar onları attılar ve Baal'ın evinin şehrine kadar gittiler.

Nehemya 9:26

·

Tevrat

וַיַּמְר֨וּ וַֽיִּמְרְד֜וּ בָּ֗ךְ וַיַּשְׁלִ֤כוּ אֶת־תּוֹרָֽתְךָ֙ אַחֲרֵ֣י גַוָּ֔ם וְאֶת־נְבִיאֶ֣יךָ הָרָ֔גוּ אֲשֶׁר־הֵעִ֥ידוּ בָ֖ם לַהֲשִׁיבָ֣ם אֵלֶ֑יךָ וַֽיַּעֲשׂ֔וּ נֶאָצ֖וֹת גְּדוֹלֹֽת

Ve sana isyan ettiler ve başkaldırdılar ve yasanı sırtlarının arkasına attılar ve onları sana döndürmek için onlara tanıklık eden peygamberlerini öldürdüler; ve büyük hakaretler yaptılar.

Yaratılış 37:24

·

Tevrat

וַיִּ֨קָּחֻ֔הוּ וַיַּשְׁלִ֥כוּ אֹת֖וֹ הַבֹּ֑רָה וְהַבּ֣וֹר רֵ֔ק אֵ֥ין בּ֖וֹ מָֽיִם

Onu aldılar ve çukura attılar; çukur boştu, içinde su yoktu.

מֻשְׁלֶכֶת

muşlekhet

fırlatılmış, fırlatmak, atmak, bırakmak

Fiil
4

הִשְׁלַכְתָּ

hişlahta

fırlattın, fırlatmak, atmak

Fiil
4

וַתַּשְׁלֵךְ

va-ttaşlekh

ve fırlattı, fırlatmak, atmak, bırakmak

Fiil
4

וְהִשְׁלִיךְ

vehişlikh

ve fırlatacak, fırlatmak, atmak, bırakmak

Fiil
4

וְהַשְׁלֵךְ

ve-haşlekh

ve fırlat, fırlatmak, atmak, fırlatıp atmak

Fiil
4

לְהַשְׁלִיךְ

le-haşlikh

fırlatmak için, fırlatmak, atmak, bırakmak

Fiil
2

וַיַּשְׁלִיכֵהוּ

vayyaşlikhehu

ve onu fırlattı, fırlatmak, atmak, bırakmak

Zamir
2

הַשְׁלִיכֵהוּ

haşlikhehu

onu fırlat, fırlatmak, atmak, bırakmak

Zamir
2

מַשְׁלִיךְ

maşlikh

fırlatan, fırlatmak, atmak, bırakmak

Fiil
2

הָשְׁלַכְתִּי

hoşlakhti

fırlatıldım, fırlatmak, atmak, bırakmak

Fiil
2

הַשְׁלִכֵהוּ

haşlikhehu

onu fırlat, fırlatmak, atmak, bırakmak

Zamir
2

תַּשְׁלִיכֵנִי

taşlikheni

fırlatacaksın, fırlatmak, atmak, bırakmak

Zamir
2

יַשְׁלִיכוּ

yaşlihu

fırlatacaklar, fırlatmak, atmak, bırakmak

Fiil
2

וְהִשְׁלִיכוּ

ve-hişlikhu

ve fırlattılar, fırlatmak, atmak, bırakmak

Fiil
2

וַיַּשְׁלֵךְ

Lemma

vayyaşlekhve fırlattı

18

הַשְׁלִיכוּ

haşlihufırlatın

8

וַיַּשְׁלִיכוּ

va-yyaşlihuve fırlattılar

7

הִשְׁלִיךְ

hişlikhfırlattı

6

אַשְׁלִיךְ

aşlikhfırlatacağım

5

וַיַּשְׁלִכוּ

vayyaşlikhuve fırlattılar

5

Örnek Ayetler (5)

2. Samuel 20:22

·

Tevrat

וַתָּבוֹא֩ הָאִשָּׁ֨ה אֶל־כָּל־הָעָ֜ם בְּחָכְמָתָ֗הּ וַֽיִּכְרְת֞וּ אֶת־רֹ֨אשׁ שֶׁ֤בַע בֶּן־בִּכְרִי֙ וַיַּשְׁלִ֣כוּ אֶל־יוֹאָ֔ב וַיִּתְקַע֙ בַּשּׁוֹפָ֔ר וַיָּפֻ֥צוּ מֵֽעַל־הָעִ֖יר אִ֣ישׁ לְאֹהָלָ֑יו וְיוֹאָ֛ב שָׁ֥ב יְרוּשָׁלִַ֖ם אֶל־הַמֶּֽלֶךְ

Kadın bilgeliğiyle bütün halka gitti. Bikri oğlu Şeva'nın başını kestiler ve Yoav'a attılar. O boruyu çaldı ve şehirden dağıldılar, her adam çadırlarına gitti. Yoav da Yeruşalim'e, krala döndü.

Yeremya 38:6

·

Tevrat

וַיִּקְח֣וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֗הוּ וַיַּשְׁלִ֨כוּ אֹת֜וֹ אֶל־הַבּ֣וֹר מַלְכִּיָּ֣הוּ בֶן־הַמֶּ֗לֶךְ אֲשֶׁר֙ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה וַיְשַׁלְּח֥וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֖הוּ בַּחֲבָלִ֑ים וּבַבּ֤וֹר אֵֽין־מַ֨יִם֙ כִּ֣י אִם־טִ֔יט וַיִּטְבַּ֥ע יִרְמְיָ֖הוּ בַּטִּֽיט

Bunun üzerine Yeremya'yı aldılar ve onu muhafız avlusunda olan kral oğlu Malkiya'nın çukuruna attılar; Yeremya'yı iplerle indirdiler. Çukurda su yoktu, ancak çamur vardı ve Yeremya çamura battı.

2. Krallar 10:25

·

Tevrat

וַיְהִ֞י כְּכַלֹּת֣וֹ לַעֲשׂ֣וֹת הָעֹלָ֗ה וַיֹּ֣אמֶר יֵ֠הוּא לָרָצִ֨ים וְלַשָּׁלִשִׁ֜ים בֹּ֤אוּ הַכּוּם֙ אִ֣ישׁ אַל־יֵצֵ֔א וַיַּכּ֖וּם לְפִי־חָ֑רֶב וַיַּשְׁלִ֗כוּ הָֽרָצִים֙ וְהַשָּׁ֣לִשִׁ֔ים וַיֵּלְכ֖וּ עַד־עִ֥יר בֵּית־הַבָּֽעַל

Yakmalık sunuyu yapmayı bitirdiğinde, Yehu muhafızlara ve komutanlara dedi: 'Girin, onları vurun, bir adam çıkmasın.' Onları kılıç ağzıyla vurdular. Muhafızlar ve komutanlar onları attılar ve Baal'ın evinin şehrine kadar gittiler.

Nehemya 9:26

·

Tevrat

וַיַּמְר֨וּ וַֽיִּמְרְד֜וּ בָּ֗ךְ וַיַּשְׁלִ֤כוּ אֶת־תּוֹרָֽתְךָ֙ אַחֲרֵ֣י גַוָּ֔ם וְאֶת־נְבִיאֶ֣יךָ הָרָ֔גוּ אֲשֶׁר־הֵעִ֥ידוּ בָ֖ם לַהֲשִׁיבָ֣ם אֵלֶ֑יךָ וַֽיַּעֲשׂ֔וּ נֶאָצ֖וֹת גְּדוֹלֹֽת

Ve sana isyan ettiler ve başkaldırdılar ve yasanı sırtlarının arkasına attılar ve onları sana döndürmek için onlara tanıklık eden peygamberlerini öldürdüler; ve büyük hakaretler yaptılar.

Yaratılış 37:24

·

Tevrat

וַיִּ֨קָּחֻ֔הוּ וַיַּשְׁלִ֥כוּ אֹת֖וֹ הַבֹּ֑רָה וְהַבּ֣וֹר רֵ֔ק אֵ֥ין בּ֖וֹ מָֽיִם

Onu aldılar ve çukura attılar; çukur boştu, içinde su yoktu.

מֻשְׁלֶכֶת

muşlekhetfırlatılmış

4

הִשְׁלַכְתָּ

hişlahtafırlattın

4

וַתַּשְׁלֵךְ

va-ttaşlekhve fırlattı

4

וְהִשְׁלִיךְ

vehişlikhve fırlatacak

4

וְהַשְׁלֵךְ

ve-haşlekhve fırlat

4

לְהַשְׁלִיךְ

le-haşlikhfırlatmak için

2

וַיַּשְׁלִיכֵהוּ

vayyaşlikhehuve onu fırlattı

2

הַשְׁלִיכֵהוּ

haşlikhehuonu fırlat

2

מַשְׁלִיךְ

maşlikhfırlatan

2

הָשְׁלַכְתִּי

hoşlakhtifırlatıldım

2

הַשְׁלִכֵהוּ

haşlikhehuonu fırlat

2

תַּשְׁלִיכֵנִי

taşlikhenifırlatacaksın

2

יַשְׁלִיכוּ

yaşlihufırlatacaklar

2

וְהִשְׁלִיכוּ

ve-hişlikhuve fırlattılar

2