650
Kullanım
7
Lemma
87
Türev
99
Anlam
7 lemma, 87 türev form
Kelime | Okunuş | Anlam | Tür | Adet | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
הַצֶּדֶק | ha-tsedek | doğruluk, doğruluk, adalet, haklılık | İsim | 3 | ||
צִדְקֵֽנוּ | tsidqenu | bizim doğruluğumuz, doğruluk, adalet, haklılık | Zamir | 2 | ||
לְצֶדֶק | letsedek | doğruluğa, doğruluk, adalet, haklılık | İsim | 1 | ||
מִצִּדְקוֹ | mi-tsidko | onun doğruluğundan, doğruluk, haklılık, adalet | Zamir | 1 | ||
בְּצִדְקוֹ | be-tsidko | onun doğruluğunda, doğruluk, haklılık, adalet | Zamir | 1 | ||
צִדְקָהּ | tsidkah | onun doğruluğu, doğruluk, adalet, haklılık | Zamir | 1 | ||
כְּצִדְקוֹ | ke-tsidko | gibi doğruluğu, doğruluk, adalet, haklılık | Zamir | 1 | ||
כְצִדְקְךָ | ketsidkekha | doğruluğun gibi, doğruluk, haklılık, adalet | Zamir | 1 | ||
צִדְקִיָּהוּ Lemma | tsidkiyyahu | Tsidkiya, Tsidkiya, Yahve'nin doğruluğu | İsim | 49 | ||
צִדְקִיָּה | tsidkiyya | Tsidkiya, Tsidkiya, Yahve doğruluktur | İsim | 6 | ||
לְצִדְקִיָּהוּ | letsidkiyyahu | Tsidkiya'ya, Tsidkiya, Yahve adildir | İsim | 4 | ||
וְצִדְקִיָּהוּ | ve-tsidkiyyahu | ve Tsidkiya, Tsidkiya, Yahve'nin doğruluğu | İsim | 2 | ||
כְּצִדְקִיָּהוּ | ketsidkiyyahu | Tsidkiya gibi, Tsidkiya, Yahve'nin doğruluğu | İsim | 1 | ||
וְצִדְקִיָּֽה | ve-tsidkiyya | ve Tsidkiya, Tsidkiya, Yahve'nin doğruluğu | İsim | 1 | ||
צָדוֹק Lemma | tsadoq | Tsadoq, Tsadoq, doğru, adil | İsim | 34 | ||
וְצָדוֹק | ve-tsadoq | ve Tsadoq, Tsadoq, doğru olan, adil olan | İsim | 12 | ||
לְצָדוֹק | letsadoq | Tsadoq'a, Tsadoq, doğru olmak, adil olmak | İsim | 5 | ||
וּלְצָדוֹק | u-letsadoq | ve Tsadoq'a, doğru olan, Tsadoq, adil olan | İsim | 1 | ||
וּלְצָדֹק | u-le-tsadok | ve Tsadok'a, Tsadok, doğru olan | İsim | 1 | ||
צְדָקָֽה Lemma | tsedaka | doğruluk, doğruluk, adalet, sadaka | İsim | 33 | ||
Örnek Ayetler (5 / 33) Amos 6:12 · Tevrat הַיְרֻצ֤וּן בַּסֶּ֨לַע֙ סוּסִ֔ים אִֽם־יַחֲר֖וֹשׁ בַּבְּקָרִ֑ים כִּֽי־הֲפַכְתֶּ֤ם לְרֹאשׁ֙ מִשְׁפָּ֔ט וּפְרִ֥י צְדָקָ֖ה לְלַעֲנָֽה Atlar kayanın üzerinde koşar mı? Yoksa sığırlarla çift sürülür mü? Çünkü adaleti zehire, ve doğruluğun meyvesini pelin otuna çevirdiniz. 2. Samuel 19:29 · Tevrat כִּי֩ לֹ֨א הָיָ֜ה כָּל־בֵּ֣ית אָבִ֗י כִּ֤י אִם־אַנְשֵׁי־מָ֨וֶת֙ לַאדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַתָּ֨שֶׁת֙ אֶֽת־עַבְדְּךָ֔ בְּאֹכְלֵ֖י שֻׁלְחָנֶ֑ךָ וּמַה־יֶּשׁ־לִ֥י עוֹד֙ צְדָקָ֔ה וְלִזְעֹ֥ק ע֖וֹד אֶל־הַמֶּֽלֶךְ Çünkü bütün babamın evi efendim kral için ölüm adamlarından başka bir şey değildi; yine de kulunu masanda yiyenlerin arasına koydun. O halde krala daha fazla feryat etmek için benim daha ne doğruluğum var? Yeremya 33:15 · Tevrat בַּיָּמִ֤ים הָהֵם֙ וּבָעֵ֣ת הַהִ֔יא אַצְמִ֥יחַ לְדָוִ֖ד צֶ֣מַח צְדָקָ֑ה וְעָשָׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָֽרֶץ O günlerde ve o zamanda, Davut için bir doğruluk filizi yetiştireceğim; ve o, yerde adalet ve doğruluk yapacak. Malaki 3:20 · Tevrat וְזָרְחָ֨ה לָכֶ֜ם יִרְאֵ֤י שְׁמִי֙ שֶׁ֣מֶשׁ צְדָקָ֔ה וּמַרְפֵּ֖א בִּכְנָפֶ֑יהָ וִֽיצָאתֶ֥ם וּפִשְׁתֶּ֖ם כְּעֶגְלֵ֥י מַרְבֵּֽק Ve benim adımdan korkan sizler için kanatlarında şifa olan doğruluk güneşi doğacak; ve çıkacaksınız ve ahır buzağıları gibi sıçrayacaksınız. Yeşaya 10:22 · Tevrat כִּ֣י אִם־יִהְיֶ֞ה עַמְּךָ֤ יִשְׂרָאֵל֙ כְּח֣וֹל הַיָּ֔ם שְׁאָ֖ר יָשׁ֣וּב בּ֑וֹ כִּלָּי֥וֹן חָר֖וּץ שׁוֹטֵ֥ף צְדָקָֽה Çünkü halkın İsrail denizin kumu gibi olsa da, ondan bir kalıntı dönecek; kararlaştırılmış yıkım doğrulukla taşıyor. | ||||||
Örnek Ayetler (3)
Yeşaya 1:26
·
Tevrat
וְאָשִׁ֤יבָה שֹׁפְטַ֨יִךְ֙ כְּבָרִ֣אשֹׁנָ֔ה וְיֹעֲצַ֖יִךְ כְּבַתְּחִלָּ֑ה אַחֲרֵי־כֵ֗ן יִקָּ֤רֵא לָךְ֙ עִ֣יר הַצֶּ֔דֶק קִרְיָ֖ה נֶאֱמָנָֽה
Ve hakimlerini başlangıçtaki gibi ve danışmanlarını ilkteki gibi geri getireceğim; bundan sonra doğruluk şehri, sadık şehir diye çağrılacaksın.
Yeşaya 61:3
·
Tevrat
לָשׂ֣וּם לַאֲבֵלֵ֣י צִיּ֗וֹן לָתֵת֩ לָהֶ֨ם פְּאֵ֜ר תַּ֣חַת אֵ֗פֶר שֶׁ֤מֶן שָׂשׂוֹן֙ תַּ֣חַת אֵ֔בֶל מַעֲטֵ֣ה תְהִלָּ֔ה תַּ֖חַת ר֣וּחַ כֵּהָ֑ה וְקֹרָ֤א לָהֶם֙ אֵילֵ֣י הַצֶּ֔דֶק מַטַּ֥ע יְהוָ֖ה לְהִתְפָּאֵֽר
Siyon'un yas tutanlarına koymak için, onlara külün yerine başlık, yasın yerine sevinç yağını, sönük ruhun yerine övgü giysisini vermek için; ve onlara doğruluk ağaçları, yücelmek için Yahve'nin dikimi diye çağrılacak.
Vaiz 3:16
·
Tevrat
וְע֥וֹד רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ מְק֤וֹם הַמִּשְׁפָּט֙ שָׁ֣מָּה הָרֶ֔שַׁע וּמְק֥וֹם הַצֶּ֖דֶק שָׁ֥מָּה הָרָֽשַׁע
Ve güneşin altında daha gördüm: Yargının yerinde, orada kötülük; ve doğruluğun yerinde, orada kötülük.
Örnek Ayetler (2)
Yeremya 23:6
·
Tevrat
בְּיָמָיו֙ תִּוָּשַׁ֣ע יְהוּדָ֔ה וְיִשְׂרָאֵ֖ל יִשְׁכֹּ֣ן לָבֶ֑טַח וְזֶה־שְּׁמ֥וֹ אֲֽשֶׁר־יִקְרְא֖וֹ יְהוָ֥ה צִדְקֵֽנוּ
Onun günlerinde Yahuda kurtulacak ve İsrail güvenle oturacak; ve onu çağıracakları adı budur: Yahve doğruluğumuzdur.
Yeremya 33:16
·
Tevrat
בַּיָּמִ֤ים הָהֵם֙ תִּוָּשַׁ֣ע יְהוּדָ֔ה וִירוּשָׁלִַ֖ם תִּשְׁכּ֣וֹן לָבֶ֑טַח וְזֶ֥ה אֲשֶׁר־יִקְרָא־לָ֖הּ יְהוָ֥ה צִדְקֵֽנוּ
O günlerde Yahuda kurtulacak ve Yeruşalim güvenlik içinde oturacak; ve onun çağrılacağı ad şudur: Yahve Doğruluğumuzdur.
Örnek Ayetler (1)
Yeşaya 32:1
·
Tevrat
הֵ֥ן לְצֶ֖דֶק יִמְלָךְ־מֶ֑לֶךְ וּלְשָׂרִ֖ים לְמִשְׁפָּ֥ט יָשֹֽׂרוּ
İşte kral doğrulukla krallık yapacak ve komutanlar adaletle yönetecekler.
Örnek Ayetler (1)
Hezekiel 3:20
·
Tevrat
וּבְשׁ֨וּב צַדִּ֤יק מִצִּדְקוֹ֙ וְעָ֣שָׂה עָ֔וֶל וְנָתַתִּ֥י מִכְשׁ֛וֹל לְפָנָ֖יו ה֣וּא יָמ֑וּת כִּ֣י לֹ֤א הִזְהַרְתּוֹ֙ בְּחַטָּאת֣וֹ יָמ֔וּת וְלֹ֣א תִזָּכַ֗רְןָ צִדְקֹתָו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְדָמ֖וֹ מִיָּדְךָ֥ אֲבַקֵּֽשׁ
Ve doğru kişi doğruluğundan döndüğünde ve haksızlık yaptığında ve ben onun önüne bir engel koyduğumda, o ölecektir; çünkü onu uyarmadın, günahıyla ölecektir ve yaptığı doğrulukları hatırlanmayacaktır; ve kanını elinden isteyeceğim.
Örnek Ayetler (1)
Vaiz 7:15
·
Tevrat
אֶת־הַכֹּ֥ל רָאִ֖יתִי בִּימֵ֣י הֶבְלִ֑י יֵ֤שׁ צַדִּיק֙ אֹבֵ֣ד בְּצִדְק֔וֹ וְיֵ֣שׁ רָשָׁ֔ע מַאֲרִ֖יךְ בְּרָעָתֽוֹ
Boşluğumun günlerinde her şeyi gördüm; doğruluğunda yok olan doğru kişi vardır ve kötülüğünde ömrünü uzatan kötü kişi vardır.
Örnek Ayetler (1)
Yeşaya 62:1
·
Tevrat
לְמַ֤עַן צִיּוֹן֙ לֹ֣א אֶחֱשֶׁ֔ה וּלְמַ֥עַן יְרוּשָׁלִַ֖ם לֹ֣א אֶשְׁק֑וֹט עַד־יֵצֵ֤א כַנֹּ֨גַהּ֙ צִדְקָ֔הּ וִישׁוּעָתָ֖הּ כְּלַפִּ֥יד יִבְעָֽר
Siyon'un uğruna susmayacağım ve Yeruşalim'in uğruna sakinleşmeyeceğim; onun doğruluğu parıltı gibi çıkana ve onun kurtuluşu meşale gibi yanana kadar.
Örnek Ayetler (1)
Mezmurlar 7:18
·
Tevrat
אוֹדֶ֣ה יְהוָ֣ה כְּצִדְק֑וֹ וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה שֵֽׁם־יְהוָ֥ה עֶלְיֽוֹן
Doğruluğuna göre Yahve'ye şükredeceğim ve Yüce Yahve'nin adına ilahi söyleyeceğim.
Örnek Ayetler (1)
Mezmurlar 35:24
·
Tevrat
שָׁפְטֵ֣נִי כְ֭צִדְקְךָ יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֗י וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִֽי
Beni doğruluğuna göre yargıla, Yahve Tanrım, ve bana sevinmesinler.
Örnek Ayetler (5 / 49)
Yeremya 21:1
·
Tevrat
הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־הָיָ֥ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה בִּשְׁלֹ֨חַ אֵלָ֜יו הַמֶּ֣לֶךְ צִדְקִיָּ֗הוּ אֶת־פַּשְׁחוּר֙ בֶּן־מַלְכִּיָּ֔ה וְאֶת־צְפַנְיָ֧ה בֶן־מַעֲשֵׂיָ֛ה הַכֹּהֵ֖ן לֵאמֹֽר
Kral Tsidkiya, Malkiya'nın oğlu Paşhur'u ve kâhin Maaseya'nın oğlu Tsefanya'yı diyerek ona gönderdiğinde, Yahve tarafından Yeremya'ya gelen söz:
Yeremya 21:3
·
Tevrat
וַיֹּ֥אמֶר יִרְמְיָ֖הוּ אֲלֵיהֶ֑ם כֹּ֥ה תֹאמְרֻ֖ן אֶל־צִדְקִיָּֽהוּ
Yeremya onlara dedi: 'Tsidkiya'ya böyle söyleyeceksiniz:
Yeremya 21:7
·
Tevrat
וְאַחֲרֵי־כֵ֣ן נְאֻם־יְהוָ֡ה אֶתֵּ֣ן אֶת־צִדְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֣ה וְאֶת־עֲבָדָ֣יו וְאֶת־הָעָ֡ם וְאֶת־הַנִּשְׁאָרִים֩ בָּעִ֨יר הַזֹּ֜את מִן־הַדֶּ֣בֶר מִן־הַחֶ֣רֶב וּמִן־הָרָעָ֗ב בְּיַד֙ נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל וּבְיַד֙ אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וְהִכָּ֣ם לְפִי־חֶ֔רֶב לֹֽא־יָח֣וּס עֲלֵיהֶ֔ם וְלֹ֥א יַחְמֹ֖ל וְלֹ֥א יְרַחֵֽם
Ve ondan sonra, Yahve'nin bildirisidir, Yahuda kralı Tsidkiya'yı, kullarını, halkı ve bu şehirde salgından, kılıçtan ve kıtlıktan kalanları Babil kralı Nebukadnessar'ın eline, düşmanlarının eline ve canlarını arayanların eline vereceğim; ve onları kılıcın ağzıyla vuracak, onları esirgemeyecek, acımayacak ve merhamet etmeyecek.
Yeremya 24:8
·
Tevrat
וְכַתְּאֵנִים֙ הָֽרָע֔וֹת אֲשֶׁ֥ר לֹא־תֵאָכַ֖לְנָה מֵרֹ֑עַ כִּי־כֹ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה כֵּ֣ן אֶ֠תֵּן אֶת־צִדְקִיָּ֨הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֤ה וְאֶת־שָׂרָיו֙ וְאֵ֣ת שְׁאֵרִ֣ית יְרוּשָׁלִַ֗ם הַנִּשְׁאָרִים֙ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את וְהַיֹּשְׁבִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם
Ve kötülükten yenilemeyecek kötü incirler gibi, çünkü Yahve şöyle dedi: Yahuda kralı Tsedekiya'yı ve önderlerini ve Yeruşalim'in kalanını, bu diyarda kalanları ve Mısır diyarında oturanları böyle vereceğim.
Yeremya 27:3
·
Tevrat
וְשִׁלַּחְתָּם֩ אֶל־מֶ֨לֶךְ אֱד֜וֹם וְאֶל־מֶ֣לֶךְ מוֹאָ֗ב וְאֶל־מֶ֨לֶךְ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וְאֶל־מֶ֥לֶךְ צֹ֖ר וְאֶל־מֶ֣לֶךְ צִיד֑וֹן בְּיַ֤ד מַלְאָכִים֙ הַבָּאִ֣ים יְרוּשָׁלִַ֔ם אֶל־צִדְקִיָּ֖הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה
Ve onları Yahuda kralı Tzidkiya'ya Yeruşalim'e gelen elçilerin eliyle Edom kralına, Moav kralına, Ammon oğullarının kralına, Sur kralına ve Sayda kralına gönder.
Örnek Ayetler (5 / 6)
Yeremya 27:12
·
Tevrat
וְאֶל־צִדְקִיָּ֤ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ דִּבַּ֔רְתִּי כְּכָל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לֵאמֹ֑ר הָבִ֨יאוּ אֶת־צַוְּארֵיכֶ֜ם בְּעֹ֣ל מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֗ל וְעִבְד֥וּ אֹת֛וֹ וְעַמּ֖וֹ וִֽחְיֽוּ
Ve Yahuda kralı Tzidkiya'ya bütün bu sözler gibi diyerek konuştum: Boyunlarınızı Babil kralının boyunduruğuna getirin ve ona ve halkına hizmet edin ve yaşayın.
Yeremya 28:1
·
Tevrat
וַיְהִ֣י בַּשָּׁנָ֣ה הַהִ֗יא בְּרֵאשִׁית֙ מַמְלֶ֨כֶת֙ צִדְקִיָּ֣ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה בַּשָּׁנָה֙ הָֽרְבִעִ֔ית בַּחֹ֖דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֑י אָמַ֣ר אֵלַ֡י חֲנַנְיָה֩ בֶן־עַזּ֨וּר הַנָּבִ֜יא אֲשֶׁ֤ר מִגִּבְעוֹן֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה לְעֵינֵ֧י הַכֹּהֲנִ֛ים וְכָל־הָעָ֖ם לֵאמֹֽר
O yılda, Yahuda kralı Tzidkiya'nın krallığının başlangıcında, dördüncü yılda, beşinci ayda, Givon'dan olan peygamber Azzur oğlu Hananya, Yahve'nin evinde kâhinlerin ve bütün halkın gözleri önünde bana diyerek dedi:
Yeremya 29:3
·
Tevrat
בְּיַד֙ אֶלְעָשָׂ֣ה בֶן־שָׁפָ֔ן וּגְמַרְיָ֖ה בֶּן־חִלְקִיָּ֑ה אֲשֶׁ֨ר שָׁלַ֜ח צִדְקִיָּ֣ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֗ה אֶל־נְבוּכַדְנֶאצַּ֛ר מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל בָּבֶ֥לָה לֵאמֹֽר
Yahuda kralı Tsedekiya'nın Babil'e, Babil kralı Nebukadnessar'a gönderdiği Şafan oğlu Elasa ve Hilkiya oğlu Gemarya eliyle diyerek:
Yeremya 49:34
·
Tevrat
אֲשֶׁ֨ר הָיָ֧ה דְבַר־יְהוָ֛ה אֶל־יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא אֶל־עֵילָ֑ם בְּרֵאשִׁ֗ית מַלְכ֛וּת צִדְקִיָּ֥ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה לֵאמֹֽר
Yahuda kralı Tsedekiya'nın krallığının başlangıcında, Elam hakkında peygamber Yeremya'ya gelen Yahve'nin sözü şudur, diyerek:
1. Krallar 22:11
·
Tevrat
וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ צִדְקִיָּ֥ה בֶֽן־כְּנַעֲנָ֖ה קַרְנֵ֣י בַרְזֶ֑ל וַיֹּ֨אמֶר֙ כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בְּאֵ֛לֶּה תְּנַגַּ֥ח אֶת־אֲרָ֖ם עַד־כַּלֹּתָֽם
Kenaana oğlu Tsidkiya kendine demir boynuzlar yaptı ve dedi: 'Yahve şöyle diyor: Bunlarla Aram'ı onlar tükenene kadar boynuzlayacaksın.'
Örnek Ayetler (4)
Yeremya 1:3
·
Tevrat
וַיְהִ֗י בִּימֵ֨י יְהוֹיָקִ֤ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֨הוּ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה עַד־תֹּם֙ עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לְצִדְקִיָּ֥הוּ בֶן־יֹאשִׁיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה עַד־גְּל֥וֹת יְרוּשָׁלִַ֖ם בַּחֹ֥דֶשׁ הַחֲמִישִֽׁי
Ve Yahuda kralı Yoşiya oğlu Yehoyakim'in günlerinde, Yahuda kralı Yoşiya oğlu Tsidkiya'nın on birinci yılının sonuna kadar, beşinci ayda Yeruşalim'in sürgününe kadar geldi.
Yeremya 32:1
·
Tevrat
הַדָּבָ֞ר אֲשֶׁר־הָיָ֤ה אֶֽל־יִרְמְיָ֨הוּ֙ מֵאֵ֣ת יְהוָ֔ה בַּשָּׁנָה֙ הָעֲשִׂרִ֔ית לְצִדְקִיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הִ֧יא הַשָּׁנָ֛ה שְׁמֹנֶֽה־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּֽר
Yahuda Kralı Tsedekiya'nın onuncu yılında, ki o Nebukadnetsar'ın on sekizinci yılıdır, Yahve'den Yeremya'ya gelen söz:
Yeremya 39:1
·
Tevrat
בַּשָּׁנָ֣ה הַ֠תְּשִׁעִית לְצִדְקִיָּ֨הוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָ֜ה בַּחֹ֣דֶשׁ הָעֲשִׂרִ֗י בָּ֠א נְבוּכַדְרֶאצַּ֨ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֤ל וְכָל־חֵילוֹ֙ אֶל־יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיָּצֻ֖רוּ עָלֶֽיהָ
Yahuda kralı Tsedekiya'nın dokuzuncu yılında, onuncu ayda, Babil kralı Nebukadnessar ve bütün ordusu Yeruşalim'e geldi ve onu kuşattılar.
Yeremya 39:2
·
Tevrat
בְּעַשְׁתֵּֽי־עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ לְצִדְקִיָּ֔הוּ בַּחֹ֥דֶשׁ הָרְבִיעִ֖י בְּתִשְׁעָ֣ה לַחֹ֑דֶשׁ הָבְקְעָ֖ה הָעִֽיר
Tsedekiya'nın on birinci yılında, dördüncü ayda, ayın dokuzunda, şehir yarıldı.
Örnek Ayetler (2)
Yeremya 32:4
·
Tevrat
וְצִדְקִיָּ֨הוּ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה לֹ֥א יִמָּלֵ֖ט מִיַּ֣ד הַכַּשְׂדִּ֑ים כִּ֣י הִנָּתֹ֤ן יִנָּתֵן֙ בְּיַ֣ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל וְדִבֶּר־פִּ֣יו עִם־פִּ֔יו וְעֵינָ֖יו אֶת־עֵינָ֥יו תִּרְאֶֽינָה
'Ve Yahuda Kralı Tsedekiya Kildanilerin elinden kaçıp kurtulamayacak; çünkü kesinlikle Babil kralının eline verilecek, ağzı onun ağzıyla konuşacak ve gözleri onun gözlerini görecek;'
Yeremya 36:12
·
Tevrat
וַיֵּ֤רֶד בֵּית־הַמֶּ֨לֶךְ֙ עַל־לִשְׁכַּ֣ת הַסֹּפֵ֔ר וְהִ֨נֵּה־שָׁ֔ם כָּל־הַשָּׂרִ֖ים יֽוֹשְׁבִ֑ים אֱלִישָׁמָ֣ע הַסֹּפֵ֡ר וּדְלָיָ֣הוּ בֶן־שְׁ֠מַעְיָהוּ וְאֶלְנָתָ֨ן בֶּן־עַכְבּ֜וֹר וּגְמַרְיָ֧הוּ בֶן־שָׁפָ֛ן וְצִדְקִיָּ֥הוּ בֶן־חֲנַנְיָ֖הוּ וְכָל־הַשָּׂרִֽים
Bunun üzerine kralın evine, yazmanın odasına indi; ve işte, bütün önderler orada oturuyorlardı: Yazman Elişama, Şemaya oğlu Delaya, Akbor oğlu Elnatan, Şafan oğlu Gemarya, Hananya oğlu Sidkiya ve bütün önderler.
Örnek Ayetler (1)
Yeremya 29:22
·
Tevrat
וְלֻקַּ֤ח מֵהֶם֙ קְלָלָ֔ה לְכֹל֙ גָּל֣וּת יְהוּדָ֔ה אֲשֶׁ֥ר בְּבָבֶ֖ל לֵאמֹ֑ר יְשִֽׂמְךָ֤ יְהוָה֙ כְּצִדְקִיָּ֣הוּ וּכְאֶחָ֔ב אֲשֶׁר־קָלָ֥ם מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל בָּאֵֽשׁ
Babil'deki bütün Yahuda sürgünü için onlardan bir lanet alınacak, diyerek: Yahve seni Babil kralının ateşte kızarttığı Tsedekiya gibi ve Ahav gibi yapsın.
Örnek Ayetler (1)
Nehemya 10:2
·
Tevrat
וְעַ֖ל הַחֲתוּמִ֑ים נְחֶמְיָ֧ה הַתִּרְשָׁ֛תָא בֶּן־חֲכַלְיָ֖ה וְצִדְקִיָּֽה
Ve mühürleyenlerin üzerinde Hakalyah oğlu Tirşata Nehemya ve Tsedkiya:
Örnek Ayetler (5 / 34)
Hezekiel 40:46
·
Tevrat
וְהַלִּשְׁכָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר פָּנֶ֨יהָ֙ דֶּ֣רֶךְ הַצָּפ֔וֹן לַכֹּ֣הֲנִ֔ים שֹׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֣רֶת הַמִּזְבֵּ֑חַ הֵ֣מָּה בְנֵֽי־צָד֗וֹק הַקְּרֵבִ֧ים מִבְּנֵֽי־לֵוִ֛י אֶל־יְהוָ֖ה לְשָׁרְתֽוֹ
Yüzü kuzey yönüne olan oda ise, sunağın nöbetini tutan kâhinler içindir; onlar, ona hizmet etmek için Levi oğullarından Yahve'ye yaklaşan Sadok oğullarıdır.
Hezekiel 43:19
·
Tevrat
וְנָתַתָּ֣ה אֶל־הַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּ֡ם אֲשֶׁ֣ר הֵם֩ מִזֶּ֨רַע צָד֜וֹק הַקְּרֹבִ֣ים אֵלַ֗י נְאֻ֛ם אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה לְשָֽׁרְתֵ֑נִי פַּ֥ר בֶּן־בָּקָ֖ר לְחַטָּֽאת
Bana hizmet etmek için bana yakın olan, Sadok soyundan olan Levili kâhinlere, günah sunusu için sığırlardan bir boğa vereceksin, Efendi Yahve'nin bildirisidir.
Hezekiel 44:15
·
Tevrat
וְהַכֹּהֲנִ֨ים הַלְוִיִּ֜ם בְּנֵ֣י צָד֗וֹק אֲשֶׁ֨ר שָׁמְר֜וּ אֶת־מִשְׁמֶ֤רֶת מִקְדָּשִׁי֙ בִּתְע֤וֹת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ מֵֽעָלַ֔י הֵ֛מָּה יִקְרְב֥וּ אֵלַ֖י לְשָֽׁרְתֵ֑נִי וְעָמְד֣וּ לְפָנַ֗י לְהַקְרִ֥יב לִי֙ חֵ֣לֶב וָדָ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה
Ve İsrail oğulları benden saptığında kutsal yerimin nöbetini tutan Sadok oğulları Levili kâhinler, bana hizmet etmek için bana yaklaşacaklar ve bana yağ ve kan sunmak için önümde duracaklar, Efendi Yahve'nin bildirisidir.
Hezekiel 48:11
·
Tevrat
לַכֹּהֲנִ֤ים הַֽמְקֻדָּשׁ֙ מִבְּנֵ֣י צָד֔וֹק אֲשֶׁ֥ר שָׁמְר֖וּ מִשְׁמַרְתִּ֑י אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־תָע֗וּ בִּתְעוֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כַּאֲשֶׁ֥ר תָּע֖וּ הַלְוִיִּֽם
İsrail oğulları saptığında, Levililerin saptığı gibi sapmayan, nöbetimi tutan Tsadok oğullarından kutsal kılınmış kâhinler için olacak.
2. Samuel 15:24
·
Tevrat
וְהִנֵּ֨ה גַם־צָד֜וֹק וְכָֽל־הַלְוִיִּ֣ם אִתּ֗וֹ נֹֽשְׂאִים֙ אֶת־אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וַיַּצִּ֨קוּ֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים וַיַּ֖עַל אֶבְיָתָ֑ר עַד־תֹּ֥ם כָּל־הָעָ֖ם לַעֲב֥וֹר מִן־הָעִֽיר
Ve işte Sadok da ve onunla olan bütün Levililer Tanrı'nın antlaşma sandığını taşıyorlardı; Tanrı'nın sandığını koydular ve bütün halk şehirden geçmeyi bitirene kadar Ebyatar yukarı çıktı.
Örnek Ayetler (5 / 12)
2. Samuel 8:17
·
Tevrat
וְצָד֧וֹק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲחִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וּשְׂרָיָ֖ה סוֹפֵֽר
Ahituv oğlu Tsadok ve Evyatar oğlu Ahimelek kâhinlerdi; ve Seraya yazıcıydı.
2. Samuel 20:25
·
Tevrat
וּשְׁוָ֖א סֹפֵ֑ר וְצָד֥וֹק וְאֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִֽים
Şeva yazmandı; Tsadok ve Evyatar kâhinlerdi.
1. Krallar 1:8
·
Tevrat
וְצָד֣וֹק הַ֠כֹּהֵן וּבְנָיָ֨הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֜ע וְנָתָ֤ן הַנָּבִיא֙ וְשִׁמְעִ֣י וְרֵעִ֔י וְהַגִּבּוֹרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֑ד לֹ֥א הָי֖וּ עִם־אֲדֹנִיָּֽהוּ
Fakat kâhin Tsadok, Yehoyada oğlu Benayahu, peygamber Natan, Şimi, Rei ve Davut'un olan yiğitler Adoniyahu ile değildiler.
1. Krallar 4:4
·
Tevrat
וּבְנָיָ֥הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֖ע עַל־הַצָּבָ֑א וְצָד֥וֹק וְאֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִֽים
Yehoyada oğlu Benaya ordunun üzerindeydi; Tsadok ve Evyatar kâhinlerdi;
1. Tarihler 5:34
·
Tevrat
וַאֲחִיטוּב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־צָד֔וֹק וְצָד֖וֹק הוֹלִ֥יד אֶת־אֲחִימָֽעַץ
Ve Ahituv Tsadok'un babasıydı ve Tsadok Ahimaats'ın babasıydı.
Örnek Ayetler (5)
2. Samuel 15:25
·
Tevrat
וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֨לֶךְ֙ לְצָד֔וֹק הָשֵׁ֛ב אֶת־אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִ֖ים הָעִ֑יר אִם־אֶמְצָ֥א חֵן֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה וֶהֱשִׁבַ֕נִי וְהִרְאַ֥נִי אֹת֖וֹ וְאֶת־נָוֵֽהוּ
Kral Sadok'a dedi: 'Tanrı'nın sandığını şehre döndür; eğer Yahve'nin gözlerinde lütuf bulursam, beni döndürecek ve onu ve onun meskenini bana gösterecektir.'
2. Samuel 15:35
·
Tevrat
וַהֲל֤וֹא עִמְּךָ֙ שָׁ֔ם צָד֥וֹק וְאֶבְיָתָ֖ר הַכֹּהֲנִ֑ים וְהָיָ֗ה כָּל־הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֤ר תִּשְׁמַע֙ מִבֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ תַּגִּ֕יד לְצָד֥וֹק וּלְאֶבְיָתָ֖ר הַכֹּהֲנִֽים
Kâhinler Sadok ve Ebyatar orada seninle değil mi? Kralın evinden işiteceğin her sözü kâhinler Sadok'a ve Ebyatar'a bildireceksin.
2. Samuel 15:36
·
Tevrat
הִנֵּה־שָׁ֤ם עִמָּם֙ שְׁנֵ֣י בְנֵיהֶ֔ם אֲחִימַ֣עַץ לְצָד֔וֹק וִיהוֹנָתָ֖ן לְאֶבְיָתָ֑ר וּשְׁלַחְתֶּ֤ם בְּיָדָם֙ אֵלַ֔י כָּל־דָּבָ֖ר אֲשֶׁ֥ר תִּשְׁמָֽעוּ
İşte orada onlarla birlikte iki oğulları, Sadok'un Ahimaats ve Ebyatar'ın Yonatan vardır; işiteceğiniz her sözü onların eliyle bana göndereceksiniz.
1. Krallar 1:32
·
Tevrat
וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד קִרְאוּ־לִ֞י לְצָד֤וֹק הַכֹּהֵן֙ וּלְנָתָ֣ן הַנָּבִ֔יא וְלִבְנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהוֹיָדָ֑ע וַיָּבֹ֖אוּ לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ
Kral Davut dedi: 'Bana kâhin Tsadok'u, peygamber Natan'ı ve Yehoyada oğlu Benayahu'yu çağırın.' Kralın önüne geldiler.
1. Tarihler 15:11
·
Tevrat
וַיִּקְרָ֣א דָוִ֔יד לְצָד֥וֹק וּלְאֶבְיָתָ֖ר הַכֹּֽהֲנִ֑ים וְלַלְוִיִּ֗ם לְאֽוּרִיאֵ֤ל עֲשָׂיָה֙ וְיוֹאֵ֣ל שְׁמַֽעְיָ֔ה וֶאֱלִיאֵ֖ל וְעַמִּינָדָֽב
Davut kâhinler Tsadok'u ve Evyatar'ı ve Levililer'den Uriel'i, Asaya'yı, Yoel'i, Şemaya'yı, Eliel'i ve Amminadav'ı çağırdı.
Örnek Ayetler (1)
1. Tarihler 29:22
·
Tevrat
וַיֹּאכְל֨וּ וַיִּשְׁתּ֜וּ לִפְנֵ֧י יְהוָ֛ה בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא בְּשִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַיַּמְלִ֤יכוּ שֵׁנִית֙ לִשְׁלֹמֹ֣ה בֶן־דָּוִ֔יד וַיִּמְשְׁח֧וּ לַיהוָ֛ה לְנָגִ֥יד וּלְצָד֖וֹק לְכֹהֵֽן
O gün Yahve'nin önünde büyük sevinçle yediler ve içtiler. Davut'un oğlu Süleyman'ı ikinci kez kral yaptılar ve onu Yahve için önder olarak, Sadok'u da kâhin olarak meshettiler.
Örnek Ayetler (1)
1. Krallar 1:26
·
Tevrat
וְלִ֣י אֲנִֽי־עַ֠בְדֶּךָ וּלְצָדֹ֨ק הַכֹּהֵ֜ן וְלִבְנָיָ֧הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֛ע וְלִשְׁלֹמֹ֥ה עַבְדְּךָ֖ לֹ֥א קָרָֽא
Ama beni, ben kulunu, kâhin Tsadok'u, Yehoyada oğlu Benayahu'yu ve kulun Süleyman'ı çağırmadı.
Örnek Ayetler (5 / 33)
Amos 6:12
·
Tevrat
הַיְרֻצ֤וּן בַּסֶּ֨לַע֙ סוּסִ֔ים אִֽם־יַחֲר֖וֹשׁ בַּבְּקָרִ֑ים כִּֽי־הֲפַכְתֶּ֤ם לְרֹאשׁ֙ מִשְׁפָּ֔ט וּפְרִ֥י צְדָקָ֖ה לְלַעֲנָֽה
Atlar kayanın üzerinde koşar mı? Yoksa sığırlarla çift sürülür mü? Çünkü adaleti zehire, ve doğruluğun meyvesini pelin otuna çevirdiniz.
2. Samuel 19:29
·
Tevrat
כִּי֩ לֹ֨א הָיָ֜ה כָּל־בֵּ֣ית אָבִ֗י כִּ֤י אִם־אַנְשֵׁי־מָ֨וֶת֙ לַאדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַתָּ֨שֶׁת֙ אֶֽת־עַבְדְּךָ֔ בְּאֹכְלֵ֖י שֻׁלְחָנֶ֑ךָ וּמַה־יֶּשׁ־לִ֥י עוֹד֙ צְדָקָ֔ה וְלִזְעֹ֥ק ע֖וֹד אֶל־הַמֶּֽלֶךְ
Çünkü bütün babamın evi efendim kral için ölüm adamlarından başka bir şey değildi; yine de kulunu masanda yiyenlerin arasına koydun. O halde krala daha fazla feryat etmek için benim daha ne doğruluğum var?
Yeremya 33:15
·
Tevrat
בַּיָּמִ֤ים הָהֵם֙ וּבָעֵ֣ת הַהִ֔יא אַצְמִ֥יחַ לְדָוִ֖ד צֶ֣מַח צְדָקָ֑ה וְעָשָׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָֽרֶץ
O günlerde ve o zamanda, Davut için bir doğruluk filizi yetiştireceğim; ve o, yerde adalet ve doğruluk yapacak.
Malaki 3:20
·
Tevrat
וְזָרְחָ֨ה לָכֶ֜ם יִרְאֵ֤י שְׁמִי֙ שֶׁ֣מֶשׁ צְדָקָ֔ה וּמַרְפֵּ֖א בִּכְנָפֶ֑יהָ וִֽיצָאתֶ֥ם וּפִשְׁתֶּ֖ם כְּעֶגְלֵ֥י מַרְבֵּֽק
Ve benim adımdan korkan sizler için kanatlarında şifa olan doğruluk güneşi doğacak; ve çıkacaksınız ve ahır buzağıları gibi sıçrayacaksınız.
Yeşaya 10:22
·
Tevrat
כִּ֣י אִם־יִהְיֶ֞ה עַמְּךָ֤ יִשְׂרָאֵל֙ כְּח֣וֹל הַיָּ֔ם שְׁאָ֖ר יָשׁ֣וּב בּ֑וֹ כִּלָּי֥וֹן חָר֖וּץ שׁוֹטֵ֥ף צְדָקָֽה
Çünkü halkın İsrail denizin kumu gibi olsa da, ondan bir kalıntı dönecek; kararlaştırılmış yıkım doğrulukla taşıyor.