62
Kullanım
11
Lemma
24
Türev
51
Anlam
11 lemma, 24 türev form
Örnek Ayetler (1)
1. Krallar 19:13
·
Tevrat
וַיְהִ֣י כִּשְׁמֹ֣עַ אֵלִיָּ֗הוּ וַיָּ֤לֶט פָּנָיו֙ בְּאַדַּרְתּ֔וֹ וַיֵּצֵ֕א וַֽיַּעֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הַמְּעָרָ֑ה וְהִנֵּ֤ה אֵלָיו֙ ק֔וֹל וַיֹּ֕אמֶר מַה־לְּךָ֥ פֹ֖ה אֵלִיָּֽהוּ
İlyas işitince, yüzünü cübbesiyle örttü, ve çıktı, ve mağaranın girişinde durdu; ve işte, ona bir ses geldi, ve dedi: 'Burada ne işin var, İlyas?'
Örnek Ayetler (1)
Zekeriya 11:3
·
Tevrat
ק֚וֹל יִֽלְלַ֣ת הָרֹעִ֔ים כִּ֥י שֻׁדְּדָ֖ה אַדַּרְתָּ֑ם ק֚וֹל שַׁאֲגַ֣ת כְּפִירִ֔ים כִּ֥י שֻׁדַּ֖ד גְּא֥וֹן הַיַּרְדֵּֽן
Çobanların feryadının sesi, çünkü onların görkemi yıkıma uğradı; genç aslanların kükremesinin sesi, çünkü Şeria'nın gururu yıkıma uğradı.
Örnek Ayetler (1)
Yeşu 7:24
·
Tevrat
וַיִּקַּ֣ח יְהוֹשֻׁ֣עַ אֶת־עָכָ֣ן בֶּן־זֶ֡רַח וְאֶת־הַכֶּ֣סֶף וְאֶת־הָאַדֶּ֣רֶת וְֽאֶת־לְשׁ֣וֹן הַזָּהָ֡ב וְֽאֶת־בָּנָ֡יו וְֽאֶת־בְּנֹתָ֡יו וְאֶת־שׁוֹרוֹ֩ וְאֶת־חֲמֹר֨וֹ וְאֶת־צֹאנ֤וֹ וְאֶֽת־אָהֳלוֹ֙ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־ל֔וֹ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל עִמּ֑וֹ וַיַּעֲל֥וּ אֹתָ֖ם עֵ֥מֶק עָכֽוֹר
Yeşu Zerah oğlu Akan'ı, gümüşü, cüppeyi, altın dili, oğullarını, kızlarını, öküzünü, eşeğini, sürüsünü, çadırını ve ona ait olan her şeyi aldı; bütün İsrail de onunlaydı ve onları Akor vadisine çıkardılar.
Örnek Ayetler (2)
2. Krallar 19:37
·
Tevrat
וַיְהִי֩ ה֨וּא מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה בֵּ֣ית נִסְרֹ֣ךְ אֱלֹהָ֗יו וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ וְשַׂרְאֶ֤צֶר בָּנָיו֙ הִכֻּ֣הוּ בַחֶ֔רֶב וְהֵ֥מָּה נִמְלְט֖וּ אֶ֣רֶץ אֲרָרָ֑ט וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵֽסַר־חַדֹּ֥ן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו
O, ilahı Nisrok'un evinde tapınırken, oğulları Adrammelek ve Saretser onu kılıçla vurdular; ve onlar Ararat diyarına kaçtılar. Ve onun yerine oğlu Esarhaddon kral oldu.
Yeşaya 37:38
·
Tevrat
וַיְהִי֩ ה֨וּא מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה בֵּ֣ית נִסְרֹ֣ךְ אֱלֹהָ֗יו וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ וְשַׂרְאֶ֤צֶר בָּנָיו֙ הִכֻּ֣הוּ בַחֶ֔רֶב וְהֵ֥מָּה נִמְלְט֖וּ אֶ֣רֶץ אֲרָרָ֑ט וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵֽסַר־חַדֹּ֥ן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו
O, ilahı Nisrok'un evinde tapınırken, oğulları Adrammelek ve Şaretser onu kılıçla vurdular ve onlar Ararat diyarına kaçtılar; ve onun yerine oğlu Esar-Haddon kral oldu.
Örnek Ayetler (1)
2. Krallar 17:31
·
Tevrat
וְהָעַוִּ֛ים עָשׂ֥וּ נִבְחַ֖ז וְאֶת־תַּרְתָּ֑ק וְהַסְפַרְוִ֗ים שֹׂרְפִ֤ים אֶת־בְּנֵיהֶם֙ בָּאֵ֔שׁ לְאַדְרַמֶּ֥לֶךְ וַֽעֲנַמֶּ֖לֶךְ אֱלֹהֵ֥י סְפַרְוָֽיִם
Ve Avvalılar Nivhaz'ı ve Tartak'ı yaptılar; ve Sefarvayimliler oğullarını Sefarvayim'in ilahları Adrammelek'e ve Anammelek'e ateşte yakıyorlardı.
Örnek Ayetler (2)
Mika 2:8
·
Tevrat
וְאֶתְמ֗וּל עַמִּי֙ לְאוֹיֵ֣ב יְקוֹמֵ֔ם מִמּ֣וּל שַׂלְמָ֔ה אֶ֖דֶר תַּפְשִׁט֑וּן מֵעֹבְרִ֣ים בֶּ֔טַח שׁוּבֵ֖י מִלְחָמָֽה
Ve dün halkım düşman olarak kalkıyor; savaştan dönenlerden, güvenle geçenlerden giysinin karşısından kaftanı soyuyorsunuz.
Zekeriya 11:13
·
Tevrat
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י הַשְׁלִיכֵ֨הוּ֙ אֶל־הַיּוֹצֵ֔ר אֶ֣דֶר הַיְקָ֔ר אֲשֶׁ֥ר יָקַ֖רְתִּי מֵֽעֲלֵיהֶ֑ם וָֽאֶקְחָה֙ שְׁלֹשִׁ֣ים הַכֶּ֔סֶף וָאַשְׁלִ֥יךְ אֹת֛וֹ בֵּ֥ית יְהוָ֖ה אֶל־הַיּוֹצֵֽר
Yahve bana dedi: 'Onlar tarafından bana biçilen değerin büyüklüğünü çömlekçiye at.' Böylece otuz gümüşü aldım ve onu Yahve'nin evinde çömlekçiye attım.
Örnek Ayetler (2)
Daniel 3:2
·
Tevrat
וּנְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֡א שְׁלַ֡ח לְמִכְנַ֣שׁ לַֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א סִגְנַיָּ֣א וּֽפַחֲוָתָ֡א אֲדַרְגָּזְרַיָּא֩ גְדָ֨בְרַיָּ֤א דְּתָבְרַיָּא֙ תִּפְתָּיֵ֔א וְכֹ֖ל שִׁלְטֹנֵ֣י מְדִֽינָתָ֑א לְמֵתֵא֙ לַחֲנֻכַּ֣ת צַלְמָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מַלְכָּֽא
Ve kral Nebukadnessar satrapları, yöneticileri ve valileri, danışmanları, hazinedarları, yargıçları, memurları ve eyaletlerin bütün yöneticilerini, kral Nebukadnessar'ın diktiği heykelin adanmasına gelmeleri için toplamaya gönderdi.
Daniel 3:3
·
Tevrat
בֵּאדַ֡יִן מִֽתְכַּנְּשִׁ֡ין אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א סִגְנַיָּ֣א וּֽפַחֲוָתָ֡א אֲדַרְגָּזְרַיָּ֣א גְדָבְרַיָּא֩ דְּתָ֨בְרַיָּ֜א תִּפְתָּיֵ֗א וְכֹל֙ שִׁלְטֹנֵ֣י מְדִֽינָתָ֔א לַחֲנֻכַּ֣ת צַלְמָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֑א וְקָֽיְמִין֙ לָקֳבֵ֣ל צַלְמָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּֽר
Bunun üzerine satraplar, yöneticiler ve valiler, danışmanlar, hazinedarlar, yargıçlar, memurlar ve eyaletlerin bütün yöneticileri kral Nebukadnessar'ın diktiği heykelin adanması için toplandılar; ve Nebukadnessar'ın diktiği heykelin karşısında durdular.
Örnek Ayetler (1)
2. Tarihler 11:9
·
Tevrat
וְאֶת־אֲדוֹרַ֥יִם וְאֶת־לָכִ֖ישׁ וְאֶת־עֲזֵקָֽה
Adorayim'i, Lakiş'i ve Azeka'yı,
Örnek Ayetler (1)
Mısır'dan Çıkış 15:6
·
Tevrat
יְמִֽינְךָ֣ יְהוָ֔ה נֶאְדָּרִ֖י בַּכֹּ֑חַ יְמִֽינְךָ֥ יְהוָ֖ה תִּרְעַ֥ץ אוֹיֵֽב
Senin sağ elin, Yahve, güçte görkemlidir; senin sağ elin, Yahve, düşmanı parçalar.
Örnek Ayetler (1)
Mısır'dan Çıkış 15:11
·
Tevrat
מִֽי־כָמֹ֤כָה בָּֽאֵלִם֙ יְהוָ֔ה מִ֥י כָּמֹ֖כָה נֶאְדָּ֣ר בַּקֹּ֑דֶשׁ נוֹרָ֥א תְהִלֹּ֖ת עֹ֥שֵׂה פֶֽלֶא
İlahlar arasında senin gibi kim var, Yahve? Kutsallıkta görkemli, övgülerde heybetli, harikalar yapan senin gibi kim var?
Örnek Ayetler (1)
Yeşaya 42:21
·
Tevrat
יְהוָ֥ה חָפֵ֖ץ לְמַ֣עַן צִדְק֑וֹ יַגְדִּ֥יל תּוֹרָ֖ה וְיַאְדִּֽיר
Yahve doğruluğu için hoşnut oldu; yasayı büyütecek ve yüceltecek.
Örnek Ayetler (1)
Ezra 6:15
·
Tevrat
וְשֵׁיצִיא֙ בַּיְתָ֣ה דְנָ֔ה עַ֛ד י֥וֹם תְּלָתָ֖ה לִירַ֣ח אֲדָ֑ר דִּי־הִ֣יא שְׁנַת־שֵׁ֔ת לְמַלְכ֖וּת דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּֽא
Ve bu ev, Kral Daryaveş'in krallığının altıncı yılı olan Adar ayının üçüncü gününe kadar tamamlandı.
Örnek Ayetler (1)
1. Tarihler 8:3
·
Tevrat
וַיִּהְי֥וּ בָנִ֖ים לְבָ֑לַע אַדָּ֥ר וְגֵרָ֖א וַאֲבִיהֽוּד
Ve Bela'nın oğulları vardı: Addar, Gera ve Avihut,
Örnek Ayetler (1)
Yeşu 15:3
·
Tevrat
וְ֠יָצָא אֶל־מִנֶּ֜גֶב לְמַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙ וְעָ֣בַר צִ֔נָה וְעָלָ֥ה מִנֶּ֖גֶב לְקָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַ וְעָבַ֤ר חֶצְרוֹן֙ וְעָלָ֣ה אַדָּ֔רָה וְנָסַ֖ב הַקַּרְקָֽעָה
Akrabbim yokuşunun güneyine çıktı ve Tsin'e geçti, Kadeş-Barnea'nın güneyinden çıktı ve Hetsron'u geçti, Addar'a çıktı ve Karka'ya döndü.
Örnek Ayetler (1)
Daniel 2:35
·
Tevrat
בֵּאדַ֣יִן דָּ֣קוּ כַחֲדָ֡ה פַּרְזְלָא֩ חַסְפָּ֨א נְחָשָׁ֜א כַּסְפָּ֣א וְדַהֲבָ֗א וַהֲווֹ֙ כְּע֣וּר מִן־אִדְּרֵי־קַ֔יִט וּנְשָׂ֤א הִמּוֹן֙ רוּחָ֔א וְכָל־אֲתַ֖ר לָא־הִשְׁתֲּכַ֣ח לְה֑וֹן וְאַבְנָ֣א דִּֽי־מְחָ֣ת לְצַלְמָ֗א הֲוָ֛ת לְט֥וּר רַ֖ב וּמְלָ֥ת כָּל־אַרְעָֽא
O zaman demir, kil, tunç, gümüş ve altın birlikte parçalandı ve yaz harman yerlerindeki saman çöpü gibi oldular; rüzgar onları uçurdu ve onlar için hiçbir yer bulunmadı; ve heykele çarpan taş büyük bir dağ oldu ve bütün yeri doldurdu.