ויהי בשנה השביעית בחמשי בעשור לחדש באו אנשים מזקני ישראל לדרש את יהוה וישבו לפני
Yedinci yılın beşinci ayının onuncu gününde, İsrail ileri gelenlerinden bazıları Yahve'ye danışmak için geldiler ve önümde oturdular.
vayhi başana haşviit bahamişi beasor lahodeş bau anaşim mizzikne yisrael lidroş et yahve vayişvu lefanay
ויהי דבר יהוה אלי לאמר
Yahve'nin sözü bana şöyle geldi:
vayhi devar yahve elay lemor
בן אדם דבר את זקני ישראל ואמרת אלהם כה אמר אדני יהוה הלדרש אתי אתם באים חי אני אם אדרש לכם נאם אדני יהוה
İnsanoğlu, İsrail'in yaşlılarıyla konuş ve onlara de ki, Efendim Yahve şöyle diyor: Bana danışmaya mı geliyorsunuz? Varlığım hakkı için, size danışılmayacağım, Efendim Yahve'nin bildirisi budur.
ben adam daber et zikne yisrael veamarta alehem koh amar adonai yahve halidroş oti attem baim hay ani im iddareş lakem neum adonai yahve
התשפט אתם התשפוט בן אדם את תועבת אבותם הודיעם
Onları yargılayacak mısın? Onları yargılayacak mısın insanoğlu? Atalarının iğrençliklerini onlara bildir.
hatishpot otam hatishpot ben adam et toavot avotam hodi'em
ואמרת אליהם כה אמר אדני יהוה ביום בחרי בישראל ואשא ידי לזרע בית יעקב ואודע להם בארץ מצרים ואשא ידי להם לאמר אני יהוה אלהיכם
Onlara de ki: 'Efendim Yahve şöyle diyor: İsrail'i seçtiğim gün Yakup evinin soyuna elimi kaldırdım, Mısır diyarında kendimi onlara tanıttım ve onlara elimi kaldırarak şöyle dedim: Ben Tanrınız Yahve'im.'
veamarta alehem ko amar adonai yahve beyom bahari beyisrael veessa yadi lezera bet yakup veivvadea lahem beerets mitsrayim veessa yadi lahem lemor ani yahve elohekem
ביום ההוא נשאתי ידי להם להוציאם מארץ מצרים אל ארץ אשר תרתי להם זבת חלב ודבש צבי היא לכל הארצות
O gün, onları Mısır diyarından çıkarmak için onlara elimi kaldırdım; onlar için aradığım, süt ve bal akan, bütün diyarların görkemi olan bir diyara.
bayom hahu nasati yadi lahem lehotsiam mearets mitsrayim el arets aşer tarti lahem zavat halav udvaş tsevi hi lekol haartsot
ואמר אלהם איש שקוצי עיניו השליכו ובגלולי מצרים אל תטמאו אני יהוה אלהיכם
Onlara dedim ki: Her biriniz gözlerinizin önündeki iğrenç şeyleri atın ve Mısır'ın putlarıyla kendinizi kirletmeyin; Ben Tanrınız Yahve'yim.
vayomar alehem iş şikutsey eynav haşlihu uvgilluley mitsrayim al tittammau ani Yahve eloheykem
וימרו בי ולא אבו לשמע אלי איש את שקוצי עיניהם לא השליכו ואת גלולי מצרים לא עזבו ואמר לשפך חמתי עליהם לכלות אפי בהם בתוך ארץ מצרים
Bana isyan ettiler ve beni dinlemek istemediler; her biri gözlerinin iğrenç şeylerini atmadı ve Mısır'ın putlarını bırakmadı. Ben de Mısır diyarının ortasında öfkemi onların üzerine dökeceğimi, gazabımı onlara karşı tüketeceğimi söyledim.
vayyamru bi velo avu lişmoa elay iş et şikkuşey eyneyhem lo hişlihu ve-et gilluley mitsrayim lo azavu vaomar lişpoh hamati aleyhem lehallot appi bahem betoh erets mitsrayim
ואעש למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר המה בתוכם אשר נודעתי אליהם לעיניהם להוציאם מארץ מצרים
Ama ismim uğruna hareket ettim; öyle ki, aralarında bulundukları ve kendimi gözleri önünde onları Mısır diyarından çıkararak tanıttığım ulusların gözünde ismim lekelenmesin.
va'aas lema'an şemi lebilti hehel le'eyne haggoyim aşer hemma betokam aşer noda'ti aleyhem le'eyneyhem lehotşiam me'erets mitsrayim
ואוציאם מארץ מצרים ואבאם אל המדבר
Onları Mısır ülkesinden çıkardım ve çöle getirdim.
vaotsiem meerets mitsrayim vavaem el hamidbar
ואתן להם את חקותי ואת משפטי הודעתי אותם אשר יעשה אותם האדם וחי בהם
Onlara kurallarımı verdim ve yasalarımı onlara bildirdim; öyle ki, insan onlara uyarsa onlar sayesinde yaşayacaktır.
vaetten lahem et hukkotai veet mishpatai hodati otam aşer yaase otam haadam vehay bahem
וגם את שבתותי נתתי להם להיות לאות ביני וביניהם לדעת כי אני יהוה מקדשם
Ayrıca, kendilerini kutsayan Yahve'nin ben olduğumu bilmeleri için onlarla aramda bir işaret olsun diye onlara Şabatlarımı verdim.
vegam et şabbetotay natatti lahem lihyot leot beini uveineihem ladaat ki ani yahve mekadeşam
וימרו בי בית ישראל במדבר בחקותי לא הלכו ואת משפטי מאסו אשר יעשה אתם האדם וחי בהם ואת שבתתי חללו מאד ואמר לשפך חמתי עליהם במדבר לכלותם
İsrail evi çölde bana karşı isyan etti; kurallarımda yürümediler ve insanın onlara uyduğunda yaşayacağı yargılarımı reddettiler; Şabat günlerimi de fazlasıyla kirlettiler. Bunun üzerine, onları yok etmek için çölde öfkemi üzerlerine boşaltacağımı söyledim.
vayyamru bi bet yisrael bamidbar behuqqotay lo halaku veet mishpatay maasu aşer yaase otam haadam vahai bahem veet şabbetotay hillalu meod vaomar lişpok hamati aleyhem bamidbar lekallotam
ואעשה למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר הוצאתים לעיניהם
Kendi adım uğruna, onları gözleri önünde çıkardığım ulusların gözünde adım lekelenmesin diye hareket ettim.
va'e'ese lema'an şemi lebilti hehel le'eyne haggoyim aşer hotsetim le'eynehem
וגם אני נשאתי ידי להם במדבר לבלתי הביא אותם אל הארץ אשר נתתי זבת חלב ודבש צבי היא לכל הארצות
Ayrıca ben, onlara verdiğim, süt ve bal akan, tüm ülkelerin görkemi olan ülkeye onları sokmamak için çölde onlara karşı elimi kaldırdım.
vegam ani nasati yadi lahem bammidbar levilti havi otam el haarets aşer natatti zavat halav udvaş tsevi hi lekol haaratsot
יען במשפטי מאסו ואת חקותי לא הלכו בהם ואת שבתותי חללו כי אחרי גלוליהם לבם הלך
Türkçe çeviri henüz yok.
ותחס עיני עליהם משחתם ולא עשיתי אותם כלה במדבר
Gözüm onlara acıdı, onları helak etmekten esirgedi; çölde onları tamamen yok etmedim.
vattahas eyni aleyhem mişşahatam velo asiti otam kala bammidbar
ואמר אל בניהם במדבר בחוקי אבותיכם אל תלכו ואת משפטיהם אל תשמרו ובגלוליהם אל תטמאו
Çölde onların çocuklarına dedim ki: Babalarınızın kurallarına göre yürümeyin, onların hükümlerini tutmayın ve putlarıyla kendinizi kirletmeyin.
vaomar el beneihem bammidbar behukkei avoteikhem al telekhu veet mishpateihem al tishmoru uvgilluleihem al tittammau
אני יהוה אלהיכם בחקותי לכו ואת משפטי שמרו ועשו אותם
Türkçe çeviri henüz yok.
ואת שבתותי קדשו והיו לאות ביני וביניכם לדעת כי אני יהוה אלהיכם
Şabatlarımı kutsal sayın; onlar benimle sizin aranızda bir işaret olsun ki, sizin Tanrınız Yahve olduğumu bilesiniz.
veet şabbetotay kaddeşu vehayu leot beyni uveineykem ladaat ki ani yahve eloheykem