Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

و ح د

v-x-d — Kök Analizi

و ح د

68

Kullanım

4

Lemma

13

Türev

11

Anlam

4 lemma, 13 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

وَٰحِدَةٗ

Lemma

vahideten

bir, bir, tek, yalnız

Sıfat
18

وَٰحِدَةٞ

vahidetun

bir, bir, tek, yalnız

İsim
5

وَٰحِدَةٖ

vahidetin

bir, bir, tek, yalnız

Sıfat
5

وَٰحِدَةٍ

vahidetin

bir, bir, tek, yegane

İsim
1

بِوَٰحِدَةٍ

bi-vahidetin

bir ile, bir, tek, yegane

İsim
1

فَوَٰحِدَةً

fe-vahideten

o halde bir, bir, tek, yegane

İsim
1

وَٰحِدٞ

Lemma

vahidun

bir, bir, tek, yegane

Sıfat
12

وَٰحِدٖ

vahidin

birin, bir, tek, yalnız

Sıfat
6

وَٰحِدٗا

vahiden

bir, bir, tek, yalnız

Sıfat
4

Örnek Ayetler (4)

Bakara 2:133

·

Kuran-ı Kerim

أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

Yoksa Yakup'a ölüm geldiğinde, hani kendi oğullarına: 'Benden sonra neye kulluk edeceksiniz?' dediğinde siz tanıklar mıydınız? Dediler: 'Senin ilahına ve senin babaların İbrahim, İsmail ve İshak'ın ilahına, tek bir ilaha kulluk edeceğiz ve biz ona Müslümanlarız.'

Tevbe 9:31

·

Kuran-ı Kerim

ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Onların bilginlerini, onların rahiplerini ve Meryem oğlunu Mesih'i Allah'ın dışında rabler edindiler. Ve tek bir ilaha kulluk etmeleri dışında emrolunmadılar. O'ndan başka bir ilah yoktur. O, ortak koştukları şeyden uzaktır.

Furkan 25:14

·

Kuran-ı Kerim

لَّا تَدۡعُواْ ٱلۡيَوۡمَ ثُبُورٗا وَٰحِدٗا وَٱدۡعُواْ ثُبُورٗا كَثِيرٗا

Bugün bir tek yok oluşu çağırmayın ve çok yok oluşu çağırın.

Kamer 54:24

·

Kuran-ı Kerim

فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ

Bunun üzerine dediler: 'Bizden bir tek beşere mi uyacağız? Şüphesiz biz o zaman kesinlikle bir sapkınlık ve delilik içindeyiz.'

ٱلۡوَٰحِدُ

el-vahidu

tek, tek, bir, eşsiz

Sıfat
4

ٱلۡوَٰحِدِ

el-vahidi

birin, bir, tek, yalnız

Sıfat
2

لَوَٰحِدٞ

le-vahidun

elbette bir, bir, tek, yalnız

İsim
1

وَٰحِدًا

vahiden

bir, bir, tek, yalnız

Sıfat
1

وَحۡدَهُۥ

Lemma

vahdehu

tekini, tek, yalnız, bir

İsim
4

وَحۡدَهُۥٓ

vahdehu

tek başına, tek, bir, yalnız

İsim
1

وَحۡدَهُ

vahdehu

tek başına, tek, yalnız, bir

İsim
1

وَحِيدٗا

Lemma

vahiden

tek, tek, bir, yalnız

İsim
1

وَٰحِدَةٗ

Lemma

vahidetenbir

18

وَٰحِدَةٞ

vahidetunbir

5

وَٰحِدَةٖ

vahidetinbir

5

وَٰحِدَةٍ

vahidetinbir

1

بِوَٰحِدَةٍ

bi-vahidetinbir ile

1

فَوَٰحِدَةً

fe-vahideteno halde bir

1

وَٰحِدٞ

Lemma

vahidunbir

12

وَٰحِدٖ

vahidinbirin

6

وَٰحِدٗا

vahidenbir

4

Örnek Ayetler (4)

Bakara 2:133

·

Kuran-ı Kerim

أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

Yoksa Yakup'a ölüm geldiğinde, hani kendi oğullarına: 'Benden sonra neye kulluk edeceksiniz?' dediğinde siz tanıklar mıydınız? Dediler: 'Senin ilahına ve senin babaların İbrahim, İsmail ve İshak'ın ilahına, tek bir ilaha kulluk edeceğiz ve biz ona Müslümanlarız.'

Tevbe 9:31

·

Kuran-ı Kerim

ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Onların bilginlerini, onların rahiplerini ve Meryem oğlunu Mesih'i Allah'ın dışında rabler edindiler. Ve tek bir ilaha kulluk etmeleri dışında emrolunmadılar. O'ndan başka bir ilah yoktur. O, ortak koştukları şeyden uzaktır.

Furkan 25:14

·

Kuran-ı Kerim

لَّا تَدۡعُواْ ٱلۡيَوۡمَ ثُبُورٗا وَٰحِدٗا وَٱدۡعُواْ ثُبُورٗا كَثِيرٗا

Bugün bir tek yok oluşu çağırmayın ve çok yok oluşu çağırın.

Kamer 54:24

·

Kuran-ı Kerim

فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ

Bunun üzerine dediler: 'Bizden bir tek beşere mi uyacağız? Şüphesiz biz o zaman kesinlikle bir sapkınlık ve delilik içindeyiz.'

ٱلۡوَٰحِدُ

el-vahidutek

4

ٱلۡوَٰحِدِ

el-vahidibirin

2

لَوَٰحِدٞ

le-vahidunelbette bir

1

وَٰحِدًا

vahidenbir

1

وَحۡدَهُۥ

Lemma

vahdehutekini

4

وَحۡدَهُۥٓ

vahdehutek başına

1

وَحۡدَهُ

vahdehutek başına

1

وَحِيدٗا

Lemma

vahidentek

1