Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ن ج م

n-g-m — Kök Analizi

ن ج م

13

Kullanım

1

Lemma

8

Türev

19

Anlam

1 lemma, 8 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

ٱلنُّجُومِ

Lemma

en-nucumi

yıldızlar, yıldız, beliren şey, bitki

İsim
3

وَٱلنُّجُومُ

ve-n-nucumu

ve yıldızlar, yıldız, beliren şey

İsim
2

Örnek Ayetler (2)

Nahl 16:12

·

Kuran-ı Kerim

وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتُۢ بِأَمۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

Ve sizin için geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı boyun eğdirdi. Ve yıldızlar O'nun emriyle boyun eğdirilmişlerdir. Şüphesiz bunda akleden bir topluluk için kesinlikle işaretler vardır.

Hac 22:18

·

Kuran-ı Kerim

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسۡجُدُۤ لَهُۥۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلۡجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٞ مِّنَ ٱلنَّاسِۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيۡهِ ٱلۡعَذَابُۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكۡرِمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ۩

Göklerin içindeki kimselerin, yerin içindeki kimselerin, güneşin, ayın, yıldızların, dağların, ağaçların, hareket eden canlıların ve insanlardan birçoğunun şüphesiz Allah'a secde ettiğini görmedin mi? Ve birçoğunun üzerine azap hak oldu. Ve Allah kimi alçaltırsa, onun için hiçbir ikram eden yoktur. Şüphesiz Allah dilediği şeyi yapar.

ٱلنُّجُومُ

en-nucumu

belirenler, beliren, ortaya çıkan, yıldız

İsim
2

وَٱلنُّجُومَ

ve-n-nucume

ve yıldızları, beliren şey, yıldız, gök cismi

İsim
1

وَٱلنَّجۡمِ

ve'n-necmi

ve yıldıza, yıldız, gök cismi, bitki gövdesi

İsim
1

ٱلنَّجۡمُ

en-necmu

yıldız, yıldız, beliren şey, gövdesiz bitki

İsim
1

وَٱلنَّجۡمُ

ve-n-necmu

ve görünene, görünen, yıldız, gövdesiz bitki

İsim
1

وَبِٱلنَّجۡمِ

ve-bi'n-necmi

ve yıldız ile, yıldız, göksel cisim, bitki

İsim
1

ٱلنُّجُومَ

en-nucume

yıldızları, yıldız, beliren şey, parlayan

İsim
1

ٱلنُّجُومِ

Lemma

en-nucumiyıldızlar

3

وَٱلنُّجُومُ

ve-n-nucumuve yıldızlar

2

Örnek Ayetler (2)

Nahl 16:12

·

Kuran-ı Kerim

وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتُۢ بِأَمۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

Ve sizin için geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı boyun eğdirdi. Ve yıldızlar O'nun emriyle boyun eğdirilmişlerdir. Şüphesiz bunda akleden bir topluluk için kesinlikle işaretler vardır.

Hac 22:18

·

Kuran-ı Kerim

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسۡجُدُۤ لَهُۥۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلۡجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٞ مِّنَ ٱلنَّاسِۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيۡهِ ٱلۡعَذَابُۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكۡرِمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ۩

Göklerin içindeki kimselerin, yerin içindeki kimselerin, güneşin, ayın, yıldızların, dağların, ağaçların, hareket eden canlıların ve insanlardan birçoğunun şüphesiz Allah'a secde ettiğini görmedin mi? Ve birçoğunun üzerine azap hak oldu. Ve Allah kimi alçaltırsa, onun için hiçbir ikram eden yoktur. Şüphesiz Allah dilediği şeyi yapar.

ٱلنُّجُومُ

en-nucumubelirenler

2

وَٱلنُّجُومَ

ve-n-nucumeve yıldızları

1

وَٱلنَّجۡمِ

ve'n-necmive yıldıza

1

ٱلنَّجۡمُ

en-necmuyıldız

1

وَٱلنَّجۡمُ

ve-n-necmuve görünene

1

وَبِٱلنَّجۡمِ

ve-bi'n-necmive yıldız ile

1

ٱلنُّجُومَ

en-nucumeyıldızları

1