Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ع ل م

c-l-m — Kök Analizi

ع ل م

869

Kullanım

14

Lemma

155

Türev

171

Anlam

14 lemma, 155 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

فَسَتَعۡلَمُونَ

fe-se-ta'lemune

böylece yakında bileceksiniz, bilmek, işaretlemek, tanımak

Fiil
3

سَيَعۡلَمُونَ

se-ya'lemune

işaretleyecekler, işaretlemek, bilmek, tanımak

Fiil
3

يَعۡلَمُهُمۡ

ya'lemuhum

onları bilir, bilmek, işaretlemek, tanımak

Fiil
3

لِنَعۡلَمَ

li-na'leme

işaretlememiz için, işaretlemek, bilmek, tanımak

Fiil
3

Örnek Ayetler (3)

Bakara 2:143

·

Kuran-ı Kerim

وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَٰكُمۡ أُمَّةٗ وَسَطٗا لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيۡكُمۡ شَهِيدٗاۗ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلۡقِبۡلَةَ ٱلَّتِي كُنتَ عَلَيۡهَآ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِۚ وَإِن كَانَتۡ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَٰنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ

Ve insanların üzerine tanıklar olmanız için ve resulün sizin üzerinize bir tanık olması için bunun gibi sizi orta bir ümmet yaptık. Ve üzerinde olduğun kıbleyi, kendi iki topuğu üzerine dönen kimseden resule uyan kimseyi bilmemiz hariç yapmadık. Ve şüphesiz o, Allah'ın yol gösterdiği kimselerin üzerine hariç kesinlikle büyüktü. Ve Allah sizin inancınızı zayi edecek değildi. Şüphesiz Allah insanlara kesinlikle Şefkatlidir, Merhameti Kesintisizdir.

Kehf 18:12

·

Kuran-ı Kerim

ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا

Sonra iki gruptan hangisinin kaldıkları şeyi süre olarak daha iyi saydığını bilmemiz için onları kaldırdık.

Sebe 34:21

·

Kuran-ı Kerim

وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيۡهِم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يُؤۡمِنُ بِٱلۡأٓخِرَةِ مِمَّنۡ هُوَ مِنۡهَا فِي شَكّٖۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ

Ve onun için onların üzerinde hiçbir yetki yoktu, ahirete inanan kimseyi ondan şüphe içinde olan kimseden bilmemiz hariç. Ve Rabbin her şeyin üzerine Koruyan'dır.

تَعۡلَمُوٓاْ

ta'lemu

işaretlersiniz, işaretlemek, bilmek, tanımak

Fiil
3

ٱعۡلَمُوٓاْ

i'lemu

bilin, bilmek, anlamak, farkında olmak

Fiil
3

عَلِمۡتُمُ

alimtumu

işaretlediniz, işaretlemek, bilmek, tanımak

Fiil
2

فَعَلِمَ

fe-alime

ve işaretledi, işaretlemek, bilmek, tanımak

Fiil
2

تَعۡلَمُواْ

ta'lemu

bilesiniz, bilmek, tanımak, anlamak

Fiil
2

يَعۡلَمۡهُ

ya'lemhu

bilir onu, işaretlemek, bilmek, tanımak

Fiil
2

عَلِمۡتُم

alimtum

bildiniz, bilmek, tanımak, farkında olmak

Fiil
2

عَلِمَتۡ

alimet

işaretledi, işaretlemek, bilmek, tanımak

Fiil
2

وَيَعۡلَمُونَ

ve-ya'lemune

ve bilirler, işaretlemek, bilmek, tanımak

Fiil
2

يَعۡلَمۡ

ya'lem

işaretlesin, işaretlemek, bilmek, tanımak

Fiil
2

وَلَتَعۡلَمُنَّ

ve-le-ta'lemunne

ve kesinlikle bileceksiniz, bilmek, işaretlemek, tanımak

Fiil
2

وَيَعۡلَمَ

ve-ya'leme

ve bilsin, bilmek, farkında olmak, tanımak

Fiil
2

لِتَعۡلَمُوٓاْ

li-ta'lemu

bilmeniz için, bilmek, tanımak, farkında olmak

Fiil
2

فَسَيَعۡلَمُونَ

fe-se-ya'lemune

ve yakında bilecekler, bilmek, tanımak, farkında olmak

Fiil
2

لِيَعۡلَمَ

li-ya'leme

işaretlemesi için, işaretlemek, iz bırakmak, bilmek

Fiil
2

وَسَيَعۡلَمُ

ve-se-ya'lemu

ve yakında bilecek, iz bırakmak, bilmek, tanımak

Fiil
2

فَسَتَعۡلَمُونَ

fe-se-ta'lemuneböylece yakında bileceksiniz

3

سَيَعۡلَمُونَ

se-ya'lemuneişaretleyecekler

3

يَعۡلَمُهُمۡ

ya'lemuhumonları bilir

3

لِنَعۡلَمَ

li-na'lemeişaretlememiz için

3

Örnek Ayetler (3)

Bakara 2:143

·

Kuran-ı Kerim

وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَٰكُمۡ أُمَّةٗ وَسَطٗا لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيۡكُمۡ شَهِيدٗاۗ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلۡقِبۡلَةَ ٱلَّتِي كُنتَ عَلَيۡهَآ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِۚ وَإِن كَانَتۡ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَٰنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ

Ve insanların üzerine tanıklar olmanız için ve resulün sizin üzerinize bir tanık olması için bunun gibi sizi orta bir ümmet yaptık. Ve üzerinde olduğun kıbleyi, kendi iki topuğu üzerine dönen kimseden resule uyan kimseyi bilmemiz hariç yapmadık. Ve şüphesiz o, Allah'ın yol gösterdiği kimselerin üzerine hariç kesinlikle büyüktü. Ve Allah sizin inancınızı zayi edecek değildi. Şüphesiz Allah insanlara kesinlikle Şefkatlidir, Merhameti Kesintisizdir.

Kehf 18:12

·

Kuran-ı Kerim

ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا

Sonra iki gruptan hangisinin kaldıkları şeyi süre olarak daha iyi saydığını bilmemiz için onları kaldırdık.

Sebe 34:21

·

Kuran-ı Kerim

وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيۡهِم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يُؤۡمِنُ بِٱلۡأٓخِرَةِ مِمَّنۡ هُوَ مِنۡهَا فِي شَكّٖۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ

Ve onun için onların üzerinde hiçbir yetki yoktu, ahirete inanan kimseyi ondan şüphe içinde olan kimseden bilmemiz hariç. Ve Rabbin her şeyin üzerine Koruyan'dır.

تَعۡلَمُوٓاْ

ta'lemuişaretlersiniz

3

ٱعۡلَمُوٓاْ

i'lemubilin

3

عَلِمۡتُمُ

alimtumuişaretlediniz

2

فَعَلِمَ

fe-alimeve işaretledi

2

تَعۡلَمُواْ

ta'lemubilesiniz

2

يَعۡلَمۡهُ

ya'lemhubilir onu

2

عَلِمۡتُم

alimtumbildiniz

2

عَلِمَتۡ

alimetişaretledi

2

وَيَعۡلَمُونَ

ve-ya'lemuneve bilirler

2

يَعۡلَمۡ

ya'lemişaretlesin

2

وَلَتَعۡلَمُنَّ

ve-le-ta'lemunneve kesinlikle bileceksiniz

2

وَيَعۡلَمَ

ve-ya'lemeve bilsin

2

لِتَعۡلَمُوٓاْ

li-ta'lemubilmeniz için

2

فَسَيَعۡلَمُونَ

fe-se-ya'lemuneve yakında bilecekler

2

لِيَعۡلَمَ

li-ya'lemeişaretlemesi için

2

وَسَيَعۡلَمُ

ve-se-ya'lemuve yakında bilecek

2