Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ع ب د

c-b-d — Kök Analizi

ع ب د

275

Kullanım

6

Lemma

105

Türev

105

Anlam

6 lemma, 105 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

تَعۡبُدُونَ

Lemma

ta'budune

hizmet edersiniz, hizmet etmek, kulluk etmek, tapınmak

Fiil
20

Örnek Ayetler (5 / 20)

Bakara 2:83

·

Kuran-ı Kerim

وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ لَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَانٗا وَذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسۡنٗا وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنكُمۡ وَأَنتُم مُّعۡرِضُونَ

Ve hani İsrail oğullarının sözünü almıştık: 'Allah hariç kulluk etmeyeceksiniz; anne babaya, yakınlık sahibine, yetimlere ve yoksullara iyilik edeceksiniz; insanlara güzellik söyleyin, salatı ayağa kaldırın ve zekatı verin.' Sonra sizden azı hariç yüz çevirdiniz ve siz yüz çevirenlersiniz.

Bakara 2:133

·

Kuran-ı Kerim

أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

Yoksa Yakup'a ölüm geldiğinde, hani kendi oğullarına: 'Benden sonra neye kulluk edeceksiniz?' dediğinde siz tanıklar mıydınız? Dediler: 'Senin ilahına ve senin babaların İbrahim, İsmail ve İshak'ın ilahına, tek bir ilaha kulluk edeceğiz ve biz ona Müslümanlarız.'

Bakara 2:172

·

Kuran-ı Kerim

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِلَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ

Ey inananlar, sizi rızıklandırdığımız şeylerin temizlerinden yiyin ve eğer yalnızca O'na kulluk ediyorsanız Allah'a şükredin.

Yunus 10:28

·

Kuran-ı Kerim

وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ

Ve onları hepsini topladığımız gün, sonra ortak koşan kimselere deriz: 'Siz ve ortaklarınız yerinize!' Bunun üzerine onların arasını ayırdık ve onların ortakları dedi: 'Siz bize kulluk edenler olmadınız.'

Yunus 10:104

·

Kuran-ı Kerim

قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

De ki: 'Ey insanlar, eğer dinimden şüphe içinde iseniz, öyleyse Allah'ın dışında kulluk ettiğiniz kimselere kulluk etmem. Ve lakin sizi vefat ettiren Allah'a kulluk ederim. Ve inananlardan olmakla emrolundum.'

Tüm 20 kullanımı gör

ٱعۡبُدُواْ

u'budu

hizmet edin, hizmet etmek, kulluk etmek, boyun eğmek

Fiil
17

يَعۡبُدُونَ

ya'budune

hizmet ederler, hizmet etmek, kulluk etmek, tapınmak

Fiil
8

أَعۡبُدُ

a'budu

hizmet ederim, hizmet etmek, kulluk etmek, tapınmak

Fiil
8

يَعۡبُدُ

ya'budu

hizmet eder, hizmet etmek, kulluk etmek, tapınmak

Fiil
8

تَعۡبُدُوٓاْ

ta'budu

hizmet edersiniz, hizmet etmek, boyun eğmek, tapınmak

Fiil
6

أَعۡبُدَ

a'bude

hizmet ederim, hizmet etmek, kulluk etmek, tapmak

Fiil
5

فَٱعۡبُدُوهُ

fa'buduhu

öyleyse hizmet edin ona, hizmet etmek, boyun eğmek, kulluk etmek

Fiil
5

وَيَعۡبُدُونَ

ve-ya'budune

ve hizmet ederler, hizmet etmek, kulluk etmek, boyun eğmek

Fiil
4

وَٱعۡبُدُواْ

ve-'budu

ve hizmet edin, hizmet etmek, boyun eğmek, kulluk etmek

Fiil
3

فَٱعۡبُدُونِ

fe-u'buduni

o halde bana hizmet edin, hizmet etmek, kulluk etmek, tapınmak

Fiil
3

نَعۡبُدُ

na'budu

hizmet ederiz, hizmet etmek, boyun eğmek, kulluk etmek

Fiil
3

فَٱعۡبُدۡهُ

fe-a'budhu

ve hizmet et ona, hizmet etmek, kulluk etmek, boyun eğmek

Fiil
2

أَتَعۡبُدُونَ

e-ta'budune

hizmet mi ediyorsunuz, hizmet etmek, kulluk etmek, tapınmak

Fiil
2

نَّعۡبُدَ

na'bude

hizmet ederiz, hizmet etmek, kulluk etmek, tapınmak

Fiil
2

عَبَدۡنَٰهُم

abednahum

hizmet ettik onlara, hizmet etmek, kulluk etmek, boyun eğmek

Fiil
1

يَعۡبُدُوهَا

ya'buduha

ona hizmet ederler, hizmet etmek, kulluk etmek, tapmak

Fiil
1

يَعۡبُدُونَنِي

ya'buduneni

bana hizmet ederler, hizmet etmek, kulluk etmek, boyun eğmek

Fiil
1

فَٱعۡبُدِ

fa'budi

böylece hizmet et, hizmet etmek, kulluk etmek, tapmak

Fiil
1

فَلۡيَعۡبُدُواْ

fel-ya'budu

o halde hizmet etsinler, hizmet etmek, kulluk etmek, tapmak

Fiil
1

تَعۡبُدُونَ

Lemma

ta'budunehizmet edersiniz

20

Örnek Ayetler (5 / 20)

Bakara 2:83

·

Kuran-ı Kerim

وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ لَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَانٗا وَذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسۡنٗا وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنكُمۡ وَأَنتُم مُّعۡرِضُونَ

Ve hani İsrail oğullarının sözünü almıştık: 'Allah hariç kulluk etmeyeceksiniz; anne babaya, yakınlık sahibine, yetimlere ve yoksullara iyilik edeceksiniz; insanlara güzellik söyleyin, salatı ayağa kaldırın ve zekatı verin.' Sonra sizden azı hariç yüz çevirdiniz ve siz yüz çevirenlersiniz.

Bakara 2:133

·

Kuran-ı Kerim

أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

Yoksa Yakup'a ölüm geldiğinde, hani kendi oğullarına: 'Benden sonra neye kulluk edeceksiniz?' dediğinde siz tanıklar mıydınız? Dediler: 'Senin ilahına ve senin babaların İbrahim, İsmail ve İshak'ın ilahına, tek bir ilaha kulluk edeceğiz ve biz ona Müslümanlarız.'

Bakara 2:172

·

Kuran-ı Kerim

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِلَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ

Ey inananlar, sizi rızıklandırdığımız şeylerin temizlerinden yiyin ve eğer yalnızca O'na kulluk ediyorsanız Allah'a şükredin.

Yunus 10:28

·

Kuran-ı Kerim

وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ

Ve onları hepsini topladığımız gün, sonra ortak koşan kimselere deriz: 'Siz ve ortaklarınız yerinize!' Bunun üzerine onların arasını ayırdık ve onların ortakları dedi: 'Siz bize kulluk edenler olmadınız.'

Yunus 10:104

·

Kuran-ı Kerim

قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

De ki: 'Ey insanlar, eğer dinimden şüphe içinde iseniz, öyleyse Allah'ın dışında kulluk ettiğiniz kimselere kulluk etmem. Ve lakin sizi vefat ettiren Allah'a kulluk ederim. Ve inananlardan olmakla emrolundum.'

Tüm 20 kullanımı gör

ٱعۡبُدُواْ

u'buduhizmet edin

17

يَعۡبُدُونَ

ya'budunehizmet ederler

8

أَعۡبُدُ

a'buduhizmet ederim

8

يَعۡبُدُ

ya'buduhizmet eder

8

تَعۡبُدُوٓاْ

ta'buduhizmet edersiniz

6

أَعۡبُدَ

a'budehizmet ederim

5

فَٱعۡبُدُوهُ

fa'buduhuöyleyse hizmet edin ona

5

وَيَعۡبُدُونَ

ve-ya'buduneve hizmet ederler

4

وَٱعۡبُدُواْ

ve-'buduve hizmet edin

3

فَٱعۡبُدُونِ

fe-u'budunio halde bana hizmet edin

3

نَعۡبُدُ

na'buduhizmet ederiz

3

فَٱعۡبُدۡهُ

fe-a'budhuve hizmet et ona

2

أَتَعۡبُدُونَ

e-ta'budunehizmet mi ediyorsunuz

2

نَّعۡبُدَ

na'budehizmet ederiz

2

عَبَدۡنَٰهُم

abednahumhizmet ettik onlara

1

يَعۡبُدُوهَا

ya'buduhaona hizmet ederler

1

يَعۡبُدُونَنِي

ya'budunenibana hizmet ederler

1

فَٱعۡبُدِ

fa'budiböylece hizmet et

1

فَلۡيَعۡبُدُواْ

fel-ya'buduo halde hizmet etsinler

1