Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ض ل ل

d-l-l — Kök Analizi

ض ل ل

191

Kullanım

8

Lemma

67

Türev

87

Anlam

8 lemma, 67 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

يَضِلُّونَ

yedillune

yollarını kaybederler, yolunu kaybetmek, sapmak, şaşırmak

Fiil
1

ضَلُّوٓاْ

dallu

yolunu kaybettiler, yolunu kaybetmek, sapmak, şaşırmak

Fiil
1

يُضِلُّ

Lemma

yudillu

yolunu kaybettirir, yolunu kaybetmek, sapmak, şaşırmak

Fiil
9

يُضۡلِلِ

yudlili

yolunu kaybettirir, yolunu kaybetmek, sapmak, şaşırmak

Fiil
9

أَضَلَّ

edalle

yolunu kaybettirdi, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
4

لِيُضِلَّ

li-yudille

yoldan çıkarması için, yoldan çıkarmak, saptırmak, kaybettirmek

Fiil
3

يُضۡلِلۡ

yudlil

yolunu kaybettirir, yolunu kaybettirmek, saptırmak, boşa çıkarmak

Fiil
3

Örnek Ayetler (3)

A'raf 7:178

·

Kuran-ı Kerim

مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِيۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

Allah kime yol gösterirse işte o doğru yola ulaşandır. Ve kimi saptırırsa işte onlar hüsrana uğrayanlardır.

İsra 17:97

·

Kuran-ı Kerim

وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُمۡ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِهِۦۖ وَنَحۡشُرُهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ عُمۡيٗا وَبُكۡمٗا وَصُمّٗاۖ مَّأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ كُلَّمَا خَبَتۡ زِدۡنَٰهُمۡ سَعِيرٗا

Allah kime yol gösterirse, işte o yol bulandır. Kimi saptırırsa, onlar için O'ndan başka koruyucular bulamazsın. Kalkış günü onları körler, dilsizler ve sağırlar olarak yüzleri üzerine toplarız. Onların barınağı cehennemdir; her ne zaman sönerse, onlara alevi artırırız.

Kehf 18:17

·

Kuran-ı Kerim

۞وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا

Güneşi görürsün; doğduğu zaman onların mağarasından sağ tarafına eğilirken ve battığı zaman onları sol tarafından kesip geçerken. Onlar ondan bir boşluk içindedirler. İşte bu Allah'ın ayetlerindendir. Allah kime yol gösterirse, işte o yol bulandır. Kimi saptırırsa, onun için doğruya yönelten bir koruyucu bulamazsın.

وَأَضَلَّ

ve-edalle

ve yolunu kaybettirdi, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
2

يُضِلُّونَ

yudillune

yolunu kaybettirirler, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
2

لِّيُضِلَّ

li-yudille

saptırması için, saptırmak, yolunu kaybettirmek

Fiil
2

يُضِلُّوكَ

yudilluke

yolunu kaybettirirler, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
2

فَأَضَلُّونَا

fe-edalluna

böylece yolumuzu kaybettirdiler, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
1

وَأَضَلَّهُ

ve-edallehu

ve yolunu kaybettirdi ona, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
1

يُضِلَّ

yudille

yolunu kaybettirir, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
1

أَضَلُّواْ

edallu

yolunu kaybettirdiler, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
1

أَضۡلَلۡنَ

adlelne

yolunu kaybettirdiler, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
1

أَضَلَّنَآ

edallena

bize yolunu kaybettirdi, fiziksel olarak yolunu kaybettirmek, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
1

لَيُضِلُّنَا

le-yudilluna

elbette bize yolunu kaybettirir, fiziksel olarak yolunu kaybettirmek, yolunu kaybettirmek, saptırmak, şaşırtmak

Fiil
1

تُضِلُّ

tudillu

saptırırsın, yolunu kaybetmek, sapmak, şaşırmak

Fiil
1

يُضِلُّواْ

yudillû

yolunu kaybederler, yolunu kaybetmek, sapmak, şaşırmak

Fiil
1

يَضِلُّونَ

yedilluneyollarını kaybederler

1

ضَلُّوٓاْ

dalluyolunu kaybettiler

1

يُضِلُّ

Lemma

yudilluyolunu kaybettirir

9

يُضۡلِلِ

yudliliyolunu kaybettirir

9

أَضَلَّ

edalleyolunu kaybettirdi

4

لِيُضِلَّ

li-yudilleyoldan çıkarması için

3

يُضۡلِلۡ

yudlilyolunu kaybettirir

3

Örnek Ayetler (3)

A'raf 7:178

·

Kuran-ı Kerim

مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِيۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

Allah kime yol gösterirse işte o doğru yola ulaşandır. Ve kimi saptırırsa işte onlar hüsrana uğrayanlardır.

İsra 17:97

·

Kuran-ı Kerim

وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُمۡ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِهِۦۖ وَنَحۡشُرُهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ عُمۡيٗا وَبُكۡمٗا وَصُمّٗاۖ مَّأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ كُلَّمَا خَبَتۡ زِدۡنَٰهُمۡ سَعِيرٗا

Allah kime yol gösterirse, işte o yol bulandır. Kimi saptırırsa, onlar için O'ndan başka koruyucular bulamazsın. Kalkış günü onları körler, dilsizler ve sağırlar olarak yüzleri üzerine toplarız. Onların barınağı cehennemdir; her ne zaman sönerse, onlara alevi artırırız.

Kehf 18:17

·

Kuran-ı Kerim

۞وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا

Güneşi görürsün; doğduğu zaman onların mağarasından sağ tarafına eğilirken ve battığı zaman onları sol tarafından kesip geçerken. Onlar ondan bir boşluk içindedirler. İşte bu Allah'ın ayetlerindendir. Allah kime yol gösterirse, işte o yol bulandır. Kimi saptırırsa, onun için doğruya yönelten bir koruyucu bulamazsın.

وَأَضَلَّ

ve-edalleve yolunu kaybettirdi

2

يُضِلُّونَ

yudilluneyolunu kaybettirirler

2

لِّيُضِلَّ

li-yudillesaptırması için

2

يُضِلُّوكَ

yudillukeyolunu kaybettirirler

2

فَأَضَلُّونَا

fe-edallunaböylece yolumuzu kaybettirdiler

1

وَأَضَلَّهُ

ve-edallehuve yolunu kaybettirdi ona

1

يُضِلَّ

yudilleyolunu kaybettirir

1

أَضَلُّواْ

edalluyolunu kaybettirdiler

1

أَضۡلَلۡنَ

adlelneyolunu kaybettirdiler

1

أَضَلَّنَآ

edallenabize yolunu kaybettirdi

1

لَيُضِلُّنَا

le-yudillunaelbette bize yolunu kaybettirir

1

تُضِلُّ

tudillusaptırırsın

1

يُضِلُّواْ

yudillûyolunu kaybederler

1