Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ر د د

r-d-d — Kök Analizi

ر د د

59

Kullanım

8

Lemma

37

Türev

60

Anlam

8 lemma, 37 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

يُرَدُّ

Lemma

yureddu

geri çevrilir, geri çevirmek, iade etmek, reddetmek

Fiil
6

يُرَدُّونَ

yureddune

geri çevrilirler, geri çevirmek, iade etmek, reddetmek

Fiil
2

تُرَدُّونَ

tureddune

geri çevrilirsiniz, geri çevirmek, iade etmek, döndürmek

Fiil
2

رُدَّتۡ

ruddet

geri çevrildi, geri çevirmek, iade etmek, reddetmek

Fiil
2

يَرُدُّوكُمۡ

yeruddukum

sizi geri çevirirler, geri çevirmek, döndürmek, reddetmek

Fiil
2

Örnek Ayetler (2)

Bakara 2:217

·

Kuran-ı Kerim

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ قِتَالٖ فِيهِۖ قُلۡ قِتَالٞ فِيهِ كَبِيرٞۚ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَكُفۡرُۢ بِهِۦ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَإِخۡرَاجُ أَهۡلِهِۦ مِنۡهُ أَكۡبَرُ عِندَ ٱللَّهِۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَكۡبَرُ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَٰتِلُونَكُمۡ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمۡ عَن دِينِكُمۡ إِنِ ٱسۡتَطَٰعُواْۚ وَمَن يَرۡتَدِدۡ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتۡ وَهُوَ كَافِرٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Sana kutsal aydan, onda savaşmaktan soruyorlar. De ki: 'Onda savaşmak büyüktür. Allah'ın yolundan alıkoymak, O'nu örtmek, Kutsal Mescit'ten alıkoymak ve halkını oradan çıkarmak Allah katında daha büyüktür. Sınamak, katletmekten daha büyüktür.' Eğer güç yetirirlerse, sizi dininizden döndürünceye kadar sizinle savaşmaya devam ederler. Sizden kim dininden döner ve örten olarak ölürse, işte onların işleri dünyada ve ahirette boşa gitmiştir. Onlar ateşin arkadaşlarıdır; orada kalıcıdırlar.

Ali İmran 3:149

·

Kuran-ı Kerim

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ

Ey inananlar, eğer örtenlere itaat ederseniz sizi topuklarınızın üzerine döndürürler, böylece hüsrana uğrayanlar olarak dönersiniz.

نُرَدُّ

nureddu

geri çevriliriz, fiziksel olarak geri itmek, geri çevirmek, iade etmek, döndürmek

Fiil
2

رُدُّوٓاْ

ruddu

geri çevrildiler, fiziksel olarak geri itmek, geri çevirmek, iade etmek, döndürmek

Fiil
2

رُّدِدتُّ

rudidtu

geri çevrildim, geri çevirmek, döndürmek, iade etmek

Fiil
1

وَنُرَدُّ

ve-nureddu

ve geri çevriliriz, geri çevirmek, iade etmek, döndürmek

Fiil
1

فَرُدُّوهُ

fe-rudduhu

ve geri çevirin, geri çevirmek, iade etmek, reddetmek

Fiil
1

فَرَدُّوٓاْ

fe-reddu

ve geri çevirdiler, geri çevirmek, döndürmek, reddetmek

Fiil
1

وَسَتُرَدُّونَ

ve-setureddune

ve geri çevrileceksiniz, geri çevirmek, döndürmek, iade etmek

Fiil
1

رَدَدۡنَٰهُ

radednahu

geri çevirdik onu, geri çevirmek, iade etmek, reddetmek

Fiil
1

رَدُّوهُ

redduhu

geri çevirdiler, geri çevirmek, iade etmek, reddetmek

Fiil
1

رُدُّواْ

ruddu

geri çevrildiler, geri çevirmek, iade etmek, reddetmek

Fiil
1

يَرُدُّوكُم

yeruddukum

sizi geri çevirirler, geri çevirmek, döndürmek, reddetmek

Fiil
1

وَرَدَّ

ve-radde

ve geri çevirdi, geri çevirmek, iade etmek, reddetmek

Fiil
1

رُدُّوهَا

rudduha

onu geri çevirin, geri çevirmek, iade etmek, reddetmek

Fiil
1

فَرَدَدۡنَٰهُ

fe-radednahu

böylece onu geri çevirdik, geri çevirmek, iade etmek, reddetmek

Fiil
1

رُدُّوهَآ

rudduha

geri çevirin onu, geri çevirmek, iade etmek, reddetmek

Fiil
1

يُرَدُّ

Lemma

yureddugeri çevrilir

6

يُرَدُّونَ

yureddunegeri çevrilirler

2

تُرَدُّونَ

tureddunegeri çevrilirsiniz

2

رُدَّتۡ

ruddetgeri çevrildi

2

يَرُدُّوكُمۡ

yeruddukumsizi geri çevirirler

2

Örnek Ayetler (2)

Bakara 2:217

·

Kuran-ı Kerim

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ قِتَالٖ فِيهِۖ قُلۡ قِتَالٞ فِيهِ كَبِيرٞۚ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَكُفۡرُۢ بِهِۦ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَإِخۡرَاجُ أَهۡلِهِۦ مِنۡهُ أَكۡبَرُ عِندَ ٱللَّهِۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَكۡبَرُ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَٰتِلُونَكُمۡ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمۡ عَن دِينِكُمۡ إِنِ ٱسۡتَطَٰعُواْۚ وَمَن يَرۡتَدِدۡ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتۡ وَهُوَ كَافِرٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Sana kutsal aydan, onda savaşmaktan soruyorlar. De ki: 'Onda savaşmak büyüktür. Allah'ın yolundan alıkoymak, O'nu örtmek, Kutsal Mescit'ten alıkoymak ve halkını oradan çıkarmak Allah katında daha büyüktür. Sınamak, katletmekten daha büyüktür.' Eğer güç yetirirlerse, sizi dininizden döndürünceye kadar sizinle savaşmaya devam ederler. Sizden kim dininden döner ve örten olarak ölürse, işte onların işleri dünyada ve ahirette boşa gitmiştir. Onlar ateşin arkadaşlarıdır; orada kalıcıdırlar.

Ali İmran 3:149

·

Kuran-ı Kerim

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ

Ey inananlar, eğer örtenlere itaat ederseniz sizi topuklarınızın üzerine döndürürler, böylece hüsrana uğrayanlar olarak dönersiniz.

نُرَدُّ

nureddugeri çevriliriz

2

رُدُّوٓاْ

ruddugeri çevrildiler

2

رُّدِدتُّ

rudidtugeri çevrildim

1

وَنُرَدُّ

ve-nuredduve geri çevriliriz

1

فَرُدُّوهُ

fe-rudduhuve geri çevirin

1

فَرَدُّوٓاْ

fe-redduve geri çevirdiler

1

وَسَتُرَدُّونَ

ve-seturedduneve geri çevrileceksiniz

1

رَدَدۡنَٰهُ

radednahugeri çevirdik onu

1

رَدُّوهُ

redduhugeri çevirdiler

1

رُدُّواْ

ruddugeri çevrildiler

1

يَرُدُّوكُم

yeruddukumsizi geri çevirirler

1

وَرَدَّ

ve-raddeve geri çevirdi

1

رُدُّوهَا

rudduhaonu geri çevirin

1

فَرَدَدۡنَٰهُ

fe-radednahuböylece onu geri çevirdik

1

رُدُّوهَآ

rudduhageri çevirin onu

1