Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ر أ ي

r-'-y — Kök Analizi

ر أ ي

328

Kullanım

8

Lemma

132

Türev

142

Anlam

8 lemma, 132 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

رَءَآ

ra'a

gördü, görmek, fark etmek, düşünmek

Fiil
1

لَّرَأَيۡتَهُۥ

le-ra'eytehu

elbette onu gördün, görmek, algılamak, fark etmek

Fiil
1

رَأَتۡهُم

ra'ethum

onları gördü, görmek, fark etmek, anlamak

Fiil
1

أَرَءَيۡتَكَ

era'eyteke

gördün mü, görmek, fark etmek, anlamak

Fiil
1

وَرَأَوۡاْ

ve-ra'ev

ve gördüler, görmek, fark etmek, anlamak

Fiil
1

وَنَرَىٰهُ

ve-nerahu

ve onu görürüz, görmek, fark etmek, düşünmek

Fiil
1

يَرَوۡنَهُۥ

yeravnehu

onu görürler, görmek, fark etmek, düşünmek

Fiil
1

يُرَىٰ

yura

görülür, görmek, fark etmek, anlamak

Fiil
1

فَسَيَرَى

fe-seyera

ve yakında görecek, görmek, fark etmek, anlamak

Fiil
1

وَرَءَا

ve-ra'a

ve gördü, görmek, bakmak, fark etmek

Fiil
1

لَنَرَىٰهَا

le-neraha

elbette onu görürüz, görmek, anlamak

Fiil
1

أَرَىٰكَهُمۡ

erakehum

sana gösterdi onları, göstermek, görmek, düşünmek

Fiil
1

رَأَوۡهُمۡ

ra'evhum

onları gördüler, görmek, fark etmek, düşünmek

Fiil
1

لَتَرَوُنَّ

le-teravunne

elbette göreceksiniz, görmek, fark etmek, anlamak

Fiil
1

وَرَأَيۡتَ

ve-ra'eyte

ve gördün, görmek, fark etmek, anlamak

Fiil
1

نُرِيَنَّكَ

Lemma

nuriyenneke

sana kesinlikle göstereceğiz, göstermek, görmesini sağlamak

Fiil
4

وَيُرِيكُمۡ

ve-yurikum

ve gösteriyor, göstermek, görmesini sağlamak

Fiil
2

يُرِيكُمُ

yurikumu

gösterir, göstermek, görmesini sağlamak, fark ettirmek

Fiil
2

سَأُوْرِيكُمۡ

se'urikum

göstereceğim, göstermek, işaret etmek, bildirmek

Fiil
2

أَرِنَا

erina

bize göster, göstermek, görmesini sağlamak

Fiil
2

Örnek Ayetler (2)

Nisa 4:153

·

Kuran-ı Kerim

يَسۡـَٔلُكَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيۡهِمۡ كِتَٰبٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ فَقَدۡ سَأَلُواْ مُوسَىٰٓ أَكۡبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوٓاْ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ بِظُلۡمِهِمۡۚ ثُمَّ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَعَفَوۡنَا عَن ذَٰلِكَۚ وَءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا

Kitap ehli, gökten onlara bir kitap indirmeni senden istiyor. Kesinlikle Musa'dan bundan daha büyüğünü istemişlerdi ve 'Allah'ı bize açıkça göster' demişlerdi. Bunun üzerine zulümleri sebebiyle onları yıldırım yakaladı. Sonra açık deliller onlara geldikten sonra buzağıyı edindiler. Bunun üzerine bunu sildik ve Musa'ya apaçık bir yetki verdik.

Fussilet 41:29

·

Kuran-ı Kerim

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ

Ve örten kimseler dedi: 'Rabbimiz, cinlerden ve insanlardan bizi saptıran o ikisini bize göster, o ikisini ayaklarımızın altına koyalım ki en aşağıdakilerden olsunlar.'

رَءَآ

ra'agördü

1

لَّرَأَيۡتَهُۥ

le-ra'eytehuelbette onu gördün

1

رَأَتۡهُم

ra'ethumonları gördü

1

أَرَءَيۡتَكَ

era'eytekegördün mü

1

وَرَأَوۡاْ

ve-ra'evve gördüler

1

وَنَرَىٰهُ

ve-nerahuve onu görürüz

1

يَرَوۡنَهُۥ

yeravnehuonu görürler

1

يُرَىٰ

yuragörülür

1

فَسَيَرَى

fe-seyerave yakında görecek

1

وَرَءَا

ve-ra'ave gördü

1

لَنَرَىٰهَا

le-nerahaelbette onu görürüz

1

أَرَىٰكَهُمۡ

erakehumsana gösterdi onları

1

رَأَوۡهُمۡ

ra'evhumonları gördüler

1

لَتَرَوُنَّ

le-teravunneelbette göreceksiniz

1

وَرَأَيۡتَ

ve-ra'eyteve gördün

1

نُرِيَنَّكَ

Lemma

nuriyennekesana kesinlikle göstereceğiz

4

وَيُرِيكُمۡ

ve-yurikumve gösteriyor

2

يُرِيكُمُ

yurikumugösterir

2

سَأُوْرِيكُمۡ

se'urikumgöstereceğim

2

أَرِنَا

erinabize göster

2

Örnek Ayetler (2)

Nisa 4:153

·

Kuran-ı Kerim

يَسۡـَٔلُكَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيۡهِمۡ كِتَٰبٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ فَقَدۡ سَأَلُواْ مُوسَىٰٓ أَكۡبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوٓاْ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ بِظُلۡمِهِمۡۚ ثُمَّ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَعَفَوۡنَا عَن ذَٰلِكَۚ وَءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا

Kitap ehli, gökten onlara bir kitap indirmeni senden istiyor. Kesinlikle Musa'dan bundan daha büyüğünü istemişlerdi ve 'Allah'ı bize açıkça göster' demişlerdi. Bunun üzerine zulümleri sebebiyle onları yıldırım yakaladı. Sonra açık deliller onlara geldikten sonra buzağıyı edindiler. Bunun üzerine bunu sildik ve Musa'ya apaçık bir yetki verdik.

Fussilet 41:29

·

Kuran-ı Kerim

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ

Ve örten kimseler dedi: 'Rabbimiz, cinlerden ve insanlardan bizi saptıran o ikisini bize göster, o ikisini ayaklarımızın altına koyalım ki en aşağıdakilerden olsunlar.'